「ラッセル哲学の発展」カテゴリーアーカイブ

ラッセルの哲学 留意事項 04

 ラッセルが自分の著作を後から見直すこと(→ work backwards 後ろ向きに作業する)をしないために生じたもうひとつの結果は、- 一方の用法が他方の用法と異なることをはっきりさせずに- 彼が別々の著作で言葉を少し違った意味で使うことによって(through 使うことを通して)、外見上の矛盾が起こる可能性があるということである。敵意をもつ批評者なら誰でも、このようにして言葉上の矛盾を容易に収集することが可能である。  そういったただ単なる(purely 純粋に)言語的な混乱を、ひとつの語の,ラッセルのある時期の用法を他の時期の用法に翻訳する一種の辞書を用意する(provide 提供する)ことによってとり除くことは、評者の義務であると言ってよいかも知れない。そのような辞書の編集(編纂)は G.E, ムーアの『倫理学原理』以来、哲学研究の第一歩であると当然のように考えられるようになっている。そしてラッセル自身も、哲学的議論を始める前に、自分が使う述語(用語)を定義しようとしばしば試みている。 しかし、ラッセルが正しくも(rightly 適切にも)主張したように、それ(辞書編纂)は、日常言語では避けられないところの不明確さを避けるための最上の方法だとは、私は思わない。*
* たとえば、P. A. Schilpp (ed.):Philosophy of Bertrand Russell, 1944, p.690

Cautionary notes, n.04
Another result of Russell’s refusal to work backwards is that apparent inconsistencies can arise through his use of words in slightly different senses in different books, without his being explicit about how one usage differs from the other. Any hostile critic can collect an easy crop of verbal inconsistencies in this way. It might be said that it was the duty of a commentator to remove such purely verbal confusion by providing a kind of dictionary, whereby Russell’s use of a word at one time can be translated in terms of his use of it at another. Such lexicography has appeared an obvious first step in philosophical scholarship ever since Moore’s Principia Ethica; and Russell himself frequently prefaces a philosophical discussion with an attempt to define his terms. But I do not think this is the best way of trying to avoid the kind of vagueness which, as Russell rightly insisted, is unavoidable in ordinary language.*1
*1 1 e.g. P. A. Schilpp ed.: Philosophy of Bertrand Russell, p.690.
Source: My Philosophical Development, 1959, by Bertrand Russell. More info.: https://russell-j.com/beginner/wood_br_cautionary-notes_04.html

ラッセルの哲学II 留意事項 03

 ラッセルの仕事の仕方についてある程度知ることは、彼の著作を理解するために不可欠である*。 激しい思考の(猛烈に考える)時期が続き(successive periods of intense thinking)、それぞれの時期に考えたものは、最終的に、それぞれ、急いで執筆された、一冊の本に結実した(culminated in)。ラッセル自分が(過去に)書いたものを後に改訂(修正)することはほとんどせず、 また、出版後、読みかえすこともほとんどなかった。(それを示す十分な証拠が小さな誤植の数々の中にあり、彼の著書は何度版を重ねても(edition after edition )、それらの誤植は残り続けている)。彼は自ら思索(思考)におい て新たな前進を始める時にはいつも(過去にしばられない)新鮮な精神(気持ち)で開始した。彼は、自分の新しいアイデア(考え)と前回言ったこととの関係を気にすることはめったになかった。 たとえば、ヴィットゲンシュタイン『哲学的探究』(Philosophical Investigations)を執筆している時に常に『論理哲学論考』(Tractatus)を念頭においていたように(は、ラッセルは気にすることはなかった)。
* Portraits from Memory, pp.195-6.
 その結果、(ラッセルの思想が)初期と後期との(思想の)間に実際にある不一致(矛盾)よりももっと大きな不一致が存在しているかのような印象を与えることとなった。一見すると矛盾が存在しているように見えるのは、ラッセルがひとつの問題を全く新たな見地から論じているから、あるいは、異なる論敵に対して議論しているからである。外見上の不一致(矛盾)を示すことはある。(しかし)反対の方向からの攻撃に対して(自分の)同じ立場(ground 根拠、立場)を弁護するとき、異なったやり方(方法)で対峙することに(facing 直面することに)矛盾(inconsistency 不一致)はまったく存在していない。ラッセルの著作のこのような論争的な側面(this polemic aspect )は極めて重要であり、そうして、彼の論敵が何を言っているかを知らずにラッセルの主張を理解することは不可能である場合が多い、と私は信じている。

II Cautionary notes, n.03
Some knowledge of Russell’s method of working is essential to understanding his writings.* There were successive periods of intense thinking, each of which culminated in a book which, in the end, was written rapidly. Russell hardly ever revised anything he had written, and almost never re-read a book after it had been published. (There is sufficient evidence for this in the number of small misprints which survived edition after edition of his work.) When he began each new advance in his thinking he did so with a fresh mind. He rarely concerned himself with the relation between his new ideas and what he had said the last time; in the way that Wittgenstein, for instance, always had the Tractatus in mind when writing his Philosophical Investigations. * Portraits from Memory, pp.195-6. The result is to give an impression of greater inconsistency than really existed between earlier and later years. There are apparent contradictions because he is discussing a problem from a completely different point of view, or arguing against a different opponent. There was no inconsistency in Russell facing in different ways when defending the same ground against attacks from opposite directions. I believe this polemic aspect of many of Russell’s writings is of great importance, and that it is often impossible to understand his position without knowing what his opponents were saying.
 Source: My Philosophical Development, 1959, by Bertrand Russell.
 More info.: https://russell-j.com/beginner/wood_br_cautionary-notes_03.html

ラッセルの哲学 留意事項 02

 ホワイトヘッドは例外にしなければいけないかも知れないが、 ラッセルは恐らく他のどの同時代の哲学者よりも広範に本を読んだ人であるだろう。 ラッセルの哲学に対する最大の貢献のいくつかは、多数の情報源から数多くのアイデア(思想/考え)を手に入れてそれらをひとつの十分仕上げられた体系(a fully-wrought system)にまとめ上げる能力から生じている(生じた)。 (それは)ニュートンのプリンキピヤがガリレイに発するいくつかの根本的な概念をまとめ上げた方法と同じである*1。しかし、それらの思想(アイデア)が他の人々によって最初に暗示された場合でさえ、ラッセルは、自分自身の精神(知性)の生み出したものしか書かなかったのである。その最も明白な証拠は、(たとえば中性的一元論の場合のように)他の哲学者の視点(見解)を彼が受けいれるまでの長いタイムラグ(時間上の遅れ)があった事例の数々である。(訳注:「The most obvious evidence is in the number of cases」:そういった事例の数がそこそこある、といったニュアンスでしょうか?)
*1 自分の業績は「根気強さと執拗さ(一徹さ)」のおかげであるというラッセルの発言(アラン・ウッドとの対話における)は、 ニュートンの「私には特別な洞察力(sdagacity)があったわけではない。ただ辛抱強い思考力があっただけである」という発言と比較することができる。
 また、ラッセルが他の人が同様の結論を出したことを知らずに自らの結論にいたったという、全くの偶然の一致という事例も多かった。 (たとえば)ライプニッツとニュートンによる微積分の発見や、ヴェルディ(作曲)の 「オテロ」(訳注:ヴェルディが作曲した全4幕からなるオペラ)とグノー(作曲)の「ロメオとジュリエット」とにおける4つの小節(the four identical bars)の一致の場合のように(である)。 ラッセルの場合、最も明らかな例は、言うまでもなく、彼とフレーゲが全く独立に到達した数学の理論がそれである。
 ラッセルが比較的生涯の遅くまで、哲学の知識を -他の哲学者の著作を研究するという通常のアカデミックな意味で- 大して獲得しなかったということにも注目しても多分よいであろう。彼は ケンブリッジの第4学年になるまでは正式に哲学の本を読まなかったので(訳注:1年から3年までは数学専攻/4年時に哲学専攻)、ケンブリッジにおける彼の研究過程にはいくつかの重要なギャップ(空隙/くうげき=すきま)があった。 少年時代にラッセルは、まだデカルトを読まない前にデカルトの二元論に似たものに達している。(また)ヒュームを読む前にヒーム的な懐疑を抱いた(抱いている)*2 。 彼が体系的な哲学教育を受けなかったことが有利に働いたのであり、あまり若い時から過去の哲学者について行きとどいた知識を得ることほど独創的な思考を窒息させるものはない、と私は考える傾向がある(考えたい気がする)。 なぜなら、そうすることは、自分の思いつく観念がたいていすでに誰かによって考えられていることに気づくという、意気消沈をもたらす(やる気をなくしてしまう)からである。(もしかすると、無知がよい結果を生んだ典型的な(classic 第1級の)例はヴィットゲ ンシュタインだったかも知れない。)
*2 「私の知的発展」(シルプ(編)『バートランド・ラッセルの哲学』及び「論理的原子論」(『現代英国哲学』)

Cautionary notes, n.02 Russell probably read more widely than any other contemporary philosopher, with the possible exception of Whitehead. Some of his greatest contributions to philosophy arose through his ability to take a multitude of ideas from many sources and combine them into a fully-wrought system; in the same way that Newton’s Principia brought together a number of fundamental concepts originated by Galileo.*1
*1 Russell’s remark (in conversation with Alan Wood) that he owed his achievements to ‘pertinacity and obstinacy’ can be compared with Newton’s: ‘I had no special sagacity-only the power of patient thought.”‘ But even when ideas were suggested in the first place by others, Russell wrote nothing which was not the product of his own mind. The most obvious evidence is in the number of cases (for instance, with neutral monism) where there was a long time-lag before came to accept another philosopher’s point of view. There were also many cases of pure coincidence, where Russell reached his conclusion in ignorance of similar conclusions by others; like the discovery of the calculus by Leibniz and Newton, or like the four identical bars in Verdi’s Otello and Gounod’s Romeo et Juliette. In Russell’s case, of course, the most obvious example is the theory of mathematics which he and Frege arrived at completely independently. It may also be noticed that Russell did not acquire much knowledge of philosophy-in the usual academic sense of studying the writings of other philosophers-until comparatively late in life. He did not read philosophy officially until his fourth year at Cambridge, and his course of study at Cambridge had some important gaps. As a boy, Russell arrived at something like Descartian dualism before he read Descartes; he had Humean doubts before he read Hume*2. I am inclined to think that his lack of systematic philosophical education was an advantage, and that nothing can do more to stultify original thinking than a thorough knowledge of past philosophers acquired too early in life; because it brings with it the deadening discouragement of realizing that most of the ideas one thinks up have been thought of by someone else before. (Perhaps the classic example of the advantages of ignorance was Wittgenstein.) *2
*2 My Mental Development, in: Philosophy of Bertrand Russell, p.7 and ‘Logical Atomism, in Contemporary British Philosophy, p.323
Source: My Philosophical Development, 1959, by Bertrand Russell.
More info.: https://russell-j.com/beginner/wood_br_cautionary-notes_02.html

ラッセルの哲学 留意事項 01

 ラッセルの思想の発展を論じはじめる前に、いくつかの予備的な注記(メモ)が必要である。
 彼の思想(Russell’s ideas)があれこれの結論(such-and-such a conclusion.)に達したいという彼の欲求から彼の思考(his thoughts)はある一定の方向に推し進められたと、私は今後たびたび書く機会があるかも知れない。しかし、このことはこの動機が、意識的にせよ無意識的にせよ、彼の思索(his thinking:)の結果に影響したと意味しているととられては決していけない。この区別は、終始明確に、絶対に維持されなければならない。すでに示されたように、彼のこの思考の一般的な傾向(the general trend of this thought)が、彼が到達したいと望んだものとは正反対の結果に導いたのである。そしてこの区別は、私がその時々に述べるの(彼の)他の動機についてもあてはまるのである。
 ラッセルの思想と彼の先行者(先達者)及び彼の同時代人の思想との関連を追う時に、彼の思想が 事実そうであったよりも独創的ではなかったかのような印象が与えられかも知れないという危険性がある。 この印象は、 彼自身が他人に負うところを認める時の気前のよすぎる態度(his own over-generosity)によっても強められるかも知れない(可能性がある)。彼はかつて、一つの発見を他人よりも自分が先にしたと主張するような哲学者は株屋の水準にまで落ちた者だ、と書いた。

Cautionary Notes 01
Some preliminary notes are necessary before beginning to discuss the development of Russell’s ideas. I may often have occasion to write that his thoughts were impelled in a certain direction because of his desire to reach such-and-such a conclusion. This must never be taken as implying that this motive, consciously or unconsciously, affected the results of his thinking: the distinction must be kept absolutely clear cut throughout. It has already been pointed out that the general trend of this thought led to results directly opposite to those he hoped to reach; but the distinction also applies to other motives I may mention incidentally. There is a danger that, in tracing connections between Russell’s ideas and those of his predecessors and contemporaries, an impression may be given that his thought was not so original as it was. This impression may also be fostered by his own over-generosity in acknowledging his debts to others; he once wrote that a philosopher who claimed priority for a discovery was descending to the level of a stock-jobber.
Source: My Philosophical Development, 1959, by Bertrand Russell.
More info.: https://russell-j.com/beginner/wood_br_cautionary-notes_01.html

ラッセルの哲学 概観と手引 14

 哲学者は今日、正確な思考の外側に存在し続ける領域(があること)を認識しつつ、正確な思考を可能な限りおし進めるか、あるいは、自分の感情や神秘主義的な憧憬(熱望)を持ち込んで思考を混乱させるなかで(まごつきながら)壮大な統合を試みるか、という(2つの)選択肢を持っている(どちらかを選ばなければならない)。 ラッセルは第一の道を追求した(のである)。 要するに、分析は(一つの)方法としては十分に正当化されるが、それがひとつの形而上学(訳注:感覚ないし経験を超え出でた世界を真実在とし、その世界の普遍的な原理について理性(延いてはロゴス)的な思惟で認識しようとする学問ないし哲学の一分野)とみなされると人を誤まり導く可能性があると、私(A. ウッド)は信じている。ラッセル自身もそのように感じていた可能性があることを暗示する箇所が彼の著作の中にある。たとえば、「一般的に言って、科学の進歩は分析と”人為的な”分離とによってなしとげられて来た」(下線(テキスト版では””)はアラン・ウッド)*。 * 『人間の知識』p.49  少なくとも、一つの節において、彼は形而上学と方法との間の-私の考える-区別を強調した。彼はマイノングについて次のように書いた(書いている)(1904年)。  「哲学としての経験主義は支持できるとは思われないが、探究の経験的方法は存在しており、 それはあらゆる主題に適用されるべきである。

Summary and Introduction n.14
The philosopher has the choice to-day of advancing precise thinking as far as possible, while recognizing spheres remaining separate outside it, or else attempting a grand synthesis in which his emotions and his mystic yearnings are brought in to muddle up his thinking. Russell followed in the first course. In short, I believe that analysis is abundantly justified as a method, but can be misleading if it comes to be regarded as a metaphysic. There are hints in Russell’s writings that he himself may have felt this: for instance (my italics): ‘Speaking generally, scientific progress has been made by analysis and artificial isolation.”* * Human Knowledge, p.49 In at least one passage he emphasized the distinction I have in mind between a metaphysic and a method. He wrote of Meinong (in 1904): ‘Although empiricism as a philosophy does not appear to be tenable, there is an empirical method of investigating, which should be applied in every subject-matter.”
Source: My Philosophical Development, 1959, by Bertrand Russell.
More info.: https://russell-j.com/beginner/wood_br_summary-and-introduction_14.html

ラッセルの哲学 概観と手引 13

 ラッセル自身がサンタヤーナを批評して言ったように、なめらかな文学的形式は独創的な思想と両立することはめったになく、独創的な思想は - 少なくともその最初の表現においては- 「無骨な専門用語(uncouth jargon 特定の業界内だけで理解される言葉)」で特徴づけられる傾向がある。 ラッセル自身は「ぶざまな専門用語」を使うことがなかったことが注目される。しかし、彼(ラッセル)の哲学は決して「単純」なものではなかった。*1 一人の哲学者のいかなる研究も、(その哲学者を取り扱う)著者自身の見解(観点)を前置きで述べるべきであり(まず述べるべきであり)、それによって読者が著者の無意識の偏見を許容できるようにすることは、適切なことである。
*1 バートランド・ラッセル「ジョージ・サンタヤーナについて」   
 私(本書の著者アラン・ウッド)は、気質から言うと、神秘主義的なベルクソン主義者(Bergsonian ベルグソン派)である。 私はラッセルの静的かつ分析的な物の見方には満足できない。事実、ラッセルの哲学を研究するに当っての私の主な目標は、 彼の出した結論を回避する何らかの方法を見出すことであった。 しかし、このことにおいて、これまでのところ、私は完全に失敗している。 そうして、私は、他の誰かが、ラッセルの哲学に対して、知的誠実さ持って受けれることができるような、何らかの回答を生み出しているとは信じない。  既に述べたように、ラッセルと一元論者達(monists)との間で、どのような点が問題になっているのかについて、正確に確信することは困難である。ラッセルも、ブラッドリーの主張、即ち、「私が実際に出発点にとったものこれ(this)であり、その代りに分析によって私に残されたものは前とはちがったもの(that)であるので、従って、少なくとも一部分は、分析の結果を私は拒否せざるを得ない」*2というブラッドリーの主張に、異議を唱えることはほとんどできなかった。「分析は虚偽の立証(falsification)を意味するか」という問いに対しては、「もし我々が(分析によって)(自分が)何をしているか知らない(わからない)のであれば「その通り」というのが唯一の正しい答であると、私は信ずる。 (たとえば)物理学者は、もし水の電気分解を行った後に、分析によってできたものからそれでもなお冷たい飲みものを得ることができると考えるのであれば、明らかに間違っている。 しかし、分析が、我々(人間)の知識を増すための適切な方法であるという事実には変りはない(remain 残り続ける)。 生きた生物体(生体)を解剖する生物学者は、解剖されたものを集めて再びその生物体を元通りにする(元の生体にする)ことは期待できないし、また何がその解剖後のものを生き返らせたり呼吸させたりするか発見することは期待できない(と私は信ずる)。しかし、医学における大きな進歩の大部分は、人体につ いての唯物論的見方を作業仮説として受けいれることから生じている。 たとえ、近年、一部の者が 唯物論的見解をそれだけで十分であると見なすことによって道に迷う(堕落する)傾向があるとしてもである(even though)。同様にして、ラッセルが知識を増加させる方法として分析哲学を行けるところまで推し進めたことは正しかった、と私は信ずる。(そうして)彼の場合は、現在達しうる極点(最も遠い地点)につき当っているのであり、 倫理説に4いたった時、彼は自分の結論に正直なところ(really 本当のところ)満足できなかったのである。
*2 ブラッドリ『論理学の哲学』

Summary and Introduction n.13 As Russell himself said in criticism of Santayana, a smooth literary form is rarely compatible with original ideas, which are more likely to be marked – at least in their first expression – by ‘uncouth jargon’. Russell himself kept remarkably free from ‘uncouth jargon’; but his philosophy was far from ‘simple’.*1 It is right that any study of a philosopher should be prefaced by a statement of the author’s own views, so that the reader can allow for any unconscious bias. *1 B. R. on George Santayana By temperament I am a mystic Bergsonian; I cannot be satisfied with the static analytic approach of Russell. In fact my main aim, in studying his philosophy, was to find some way of getting round his conclusions; but in this, so far, I have been completely unsuccessful; and I do not believe that anyone else has produced any answer to his philosophy which can be accepted with intellectual integrity. As I have said, it is hard to be sure about exactly what point is at issue between Russell and the monists. Russell could hardly quarrel with Bradley’s statement that ‘Since what I start with in fact is this, and what analysis leaves to me instead is that – I therefore cannot but reject, at least in part, the result of analysis.”*2 To the question ‘Does analysis mean falsification?” I believe the only correct answer is ‘Yes, if you don’t know what you are doing.” A physicist is obviously wrong if he thinks that, after carrying out the electrolysis of water, he can still get a cooling drink from the products of his analysis; but the fact remains that analysis is the proper method of increasing our knowledge of water. A physiologist who dissects a living body cannot expect to be able to put the body together again, or (I believe) to discover what makes the body live and breathe. But most major advances in medicine have come from accepting the materialistic view of the human body as a working hypothesis; even though some doctors in recent years have tended to go astray through regarding the materialistic view as sufficient in itself. In the same way, I believe that Russell was right, as a method of increasing knowledge, in pushing the philosophy of analysis as far as it will go; in his case he came up against its furthest present-day limits, and could not really feel satisfied with his conclusions, when he came to ethical theory.
*2 F. H. Bradley: Philosophy of Logic, p.693. Source: My Philosophical Development, 1959, by Bertrand Russell. More info.: https://russell-j.com/beginner/wood_br_summary-and-introduction_13.html

ラッセルの哲学 概観と手引 12

 ラッセルの著作がなぜ複雑で微妙で込み入っているか(ややこしいか)、なぜホワイトヘッドはラッセルをプラトン的対話そのものだ(訳注:複数のラッセルがラッセルの著書のなかで対話・議論をしている)と呼んだかが、今や一層容易に理解できるであろう。実際、ブラトン以後の偉大な哲学者で、その見解を短く(in a short space)要約することが(これほど)困難な哲学者はいない。 ラッセルの哲学は、彼が自分自身に対して負け戦(まけいくさ)を戦った戦場であった。(即ち)ある時はある方向へ向い、ある時には別方向に向かい、結論 - 通常の場合、彼が当初期待したものとは正反対の(diametrically)結論 - に達するまでには問題の全領域を網羅していた(のである)。
 ラッセルとその最初期の哲学上の論敵との間の主な論争点を要約することは、- どちらの側もある意味では正しかったと述べることをしないでは、非常に困難である。しかし、「内的関係(internal relations)」についてのラッセルとブラッドリとの論争における根本的な争点は、ブラッドリの側での一種の想定(assumption)、即ち、ひとつの存在が事実上ある関係をもつ場合それはその関係を必然的にもっていなければならない(持っているに違いない)という想定であると、私は考える(訳注:たとえば、AとBが関係がある場合、その関係というものが外にあると考えるのが外的/外面的関係説、内的にあるというのが内的/内面的関係説)。恐らく、我々はラッセルのディレンマを次のように言うことによって最もよく説明できるであろう。(即ち)彼は、ほとんどの場合、充足理由の法則(注:「どんな出来事にも、そうであるためには十分な理由がなくてはならない」という原理)を信じたかった、(しかし)彼の知的誠実さはそれを拒否し、そうしてそのゆえに、ラッセルには、いかにして科学的知識が可能であるかを説明する問題が残されたのである。
 かなり逆説めいているが(逆説的な言い方だが)、ラッセルのいつものスタイル(文体)が非常に明確であることは、彼の議論(主張)の常なる(絶え間のない)繊細さと独創性とを不明瞭にしている(覆い隠してきている)。論争的な誇張(表現)や(眼の前のものを)一掃するような警句は誰でもよくわかるので繰り返し引用されてきたが、彼がある主張から別の主張へと骨折って取り組んでいるあるいは自問自答している著書は、しばしば読まれないままとなる。現代のある評判の解説者によれば、ラッセルの書くものは「最も困難な主題についても常に容易である」とのことであるが、そのことから、その解説者は(ラッセルの)『数学の原理』や、さらには『人間の知識』をさえ、一度も読んだことがないと推論(演繹)しても、誤りではないように思われる

Summary and Introduction n.12
It may now be easier to understand why Russell’s writings are so complex, subtle and intricate, and why Whitehead called him a Platonic dialogue in himself. In fact there is no great philosopher since Plato whose ideas are harder to sum up in a short space. His philosophy was a battleground on which he fought a losing battle against himself; sometimes going one way, sometimes another; and he covered the whole field before reaching conclusions usually diametrically opposed to those which he had hoped for. It is very difficult to sum up the main point at issue, between Russell and his earliest philosophical opponent, without making it appear that both sides were, in a sense, right. But I think the fundamental point at issue, in Russell’s controversy with Bradley over internal relations, was some sort of assumption, on Bradley’s part, that an entity must have the relations which it has. Perhaps we can best sum up Russell’s dilemma by saying that for the most part he wanted to believe in a Law of Sufficient Reason; his intellectual integrity made him reject it; and he was therefore left with the problem of explaining how scientific knowledge could be possible. Paradoxically enough, the very clarity of Russell’s usual style has obscured the continual subtlety and originality of his arguments. The polemic overstatements and sweeping epigrams which anyone can understand have been quoted again and again; the books where he is painfully working his way from one position to another, or arguing with himself, often remain unread. According to a modern commentator of some repute, Russell ‘even on the most difficult topics is always simple, easy’; from which it would seem a fair deduction that the commentator in question has never read The Principles of Mathematics, nor even Human Knowledge.
Source: My Philosophical Development, 1959, by Bertrand Russell.
More info.: https://russell-j.com/beginner/wood_br_summary-and-introduction_12.html

ラッセルの哲学 概観と手引 11

 関係している事柄(そこに含まれるもの)は、美的な優雅さ(aesthetic elegance 美的な簡潔さ)への愛とか、統一への愛とか、体系への愛とか深遠さ(profundity 奥深さ)とか(「深遠さ」 という語にはいろいろな意味があるが、私が考える唯一の意味において=真の意味での「深遠さ」?) 、多様に(様々に)記述可能であろう。それは彼の非人間的かつ確実な真理へ情熱と、部分的には結びつき、部分的には敵対するものであった。そうして、まったく同様に(just as)達成不可能なものであることがわかった(のである)。
(訳注:数学などで「elegant な解答と言う場合、「優雅」というよりも、「簡潔で、洗練された」解答と言う意味になります。)
 初期の論文の中で、彼は、最も偉大な数学の著作において「統一と必然性は、一つの劇の展開において感じられるのと同様に、感じられる(訳注:ひとつのドラマは全体的に統一性があり、起承転結の必然性が与えられている?)。体系への愛、即ち相互連関への愛は(訳注:関連のないものの集まりではないこと)、恐らく、知的衝動の最も奥深いところにある本質であろう」*1と述べている。しかし、後になって、彼は体系への愛哲学における誠実な思考に対する最大の障害であるという結論にいたらざるをえなかった。(それは)丁度、「確実性への要求は人間にとっては自然なものであるが、それにもかかわらずそれはやはり一つの知的悪徳である」という結論をくだしたのと、同じである。(訳注:真摯な真理の探究においては、人間の都合のよい結論を前提にしてはいけない、ということ)*2  彼は1931年に、(この)結論を、次のように最も極端な形で述べている。 「アカデミックな哲学者達は、パルメニデスの時代以来、(この)世界は一つの統合体だと信じて来た。 私の知的信念の最も根本的なものは、それ(注:世界は一つの統合体であるという信念)は馬鹿げたもの(rubbish)だということである。この宇宙は、飛び飛びの世界(?)(spots and jumps)であって、統一もなく(注:一般相対性理論)、連続性もなく(注:量子力学的世界像)、整合性その他の女教師が愛するような全ての特性をもたないものだと私は考える(訳注:ラッセルは幼い頃、女性の家庭教師達 governesses をつけられていたことに注意)。まったく、一つの世界があるという見解に賛成して言われることは、ほとんど全ては(little but)偏見か(思考)習慣にすぎない・・・*3
 外的世界(の存在)は幻想かも知れないしかし、もし外的世界が存在するとするならば、それは、短い、小さな、偶然(行き当たりばったり)の出来事(事象)からなっている。秩序、統一、連続(性)は、人間の作為(つくりあげたもの)であり、(人間が編集した)カタログや百科事典(の。秩序、統一、連続(性))と全く同様である*4
 こういった(文の)一節の真価を認める(理解する)ためには(to appreciate)、それを、単純に、大多数の「アカデミックな哲学者」に対する全般的な攻撃であると見なしてはならない。それは、ラッセル自身がかつて抱いた立場(主張)に対する攻撃であった(のである)。そして、その立場は、知的に可能なものとして抱きたいと常に思っていたもの(立場)なのである。
*1 『神秘主義と論理』p.66, 『外界の知識』p.238参照
*2 『不評判なエッセイ集(反俗評論集)』p.42
*3 『科学の眼(科学的見方)』p.98
*4 『科学の眼(科学的見方)』p.101

Summary and Introduction n.11
What is involved might variously be described as love of aesthetic elegance, love of unity, love of system, or profundity. (In the only sense of the word ‘profundity’ which I think has any meaning.) It was a passion partly connected with, and partly at variance with, his passion for impersonal and certain truth. And it proved just as impossible to attain. In an early article he described how, in the greatest mathematical works, ‘unity and inevitability are felt as in the unfolding of a drama…. The love of system, of interconnection … is perhaps the inmost essence of the intellectual impulse’.*1 He was later forced to the conclusion that the love of system was the greatest barrier to honest thinking in philosophy; just as he decided that ‘the demand for certainty is one which is natural to man, but is nevertheless an intellectual vice’.*2 He put his conclusions in their most extreme form when he wrote in 1931: ‘Academic philosophers, ever since the time of Parmenides, have believed that the world is a unity. . . . The most fundamental of my intellectual beliefs is that this is rubbish. I think the universe is all spots and jumps, without unity, without continuity, without coherence or orderliness or any of the other properties that governesses love. Indeed, there is little but prejudice and habit to be said for the view that there is a world at all. *3 “The external world may be an illusion, but if it exists, it consists of events, short, small and haphazard. Order, unity, and continuity are human inventions, just as truly as are catalogues and encyclopaedias.”*4 To appreciate the force of such a passage, it must not be regarded as simply a sweeping attack on most ‘academic philosophers’. It was an attack on a position which Russell held himself; and one which he always, in a sense, wanted to hold as intellectually possible.
*1 Mysticism and Logic, p.66, cf. Our Knowledge of the External World, p.238
*2 Unpopular Essays, p.42
*3 Scientific Outlook, 98
*4 ibid., p.101
Source: My Philosophical Development, 1959, by Bertrand Russell.
More info.: https://russell-j.com/beginner/wood_br_summary-and-introduction_11.html

ラッセルの哲学 概観と手引 10

 ラッセルは自分自身について言わなかったことアインシュタインについて(は)言った(言っている)。ラッセルは、相対性理論は「最小限の材料で達成された膨大な結果において感ぜられるところの偉大さに満ち溢れている(is possessed by 専有されている)」と書いた時、彼(自身)の真の感情へのよい手がかりを与えた(与えている)。
 オッカムの剃刀は単なる哲学上の節約運動のようなものではない。そう考えるのは、彫刻家とは大理石の不要な部分をとりのぞく人として記述するようなものである。それ(オッカムの剃刀)はまたヴィットゲンシュタインが示唆したように(ような)、記号法上の一つの規則でもない。(また)それは単に哲学的計算(訳注:philosophical calculations この表現は論理学における演算をイメージするとよいかも) において正確さの機会をより大きくするための規則でさえもない。オッカムの剃刀の使用は、ラッセルにとって、目的への手段であるだけでなく、それ自身において動機であるところのものの一部である。(即ち)それは、非人間的真理への彼の情熱とほとんど同じくらい力をもった一つの情熱であった(のである)。それは自分の原稿から不要な語を削りとる全ての著作家によく知られている情熱であり、最も洗練された証明や最も一般的な法則を求める全ての数学者や科学者によく知られた情熱である。このことを定義したり説明したりしようとするより、その実例を挙げるほうが容易である。*1
*1 『神秘主義と論理』p.70を参照
 ラッセルは1906年にこう書いている。「数理論理学のための原始命題の体系の多様な選択肢のなかから選択する時、原始命題最も少数かつ最も一般的であるものが、美的には(イタリック)、採用されるべきである。それは、あたかもケプラーの三つの法則よりも(ニュートンの)万有引力の法則が好まれるのとまったく同じである。(イタリックは アラン・ウッドによるもの)*2。ケプラーの第二法則を引力の法則からニュートンが演繹(証明)するのを読んだ時、「ほとんど陶酔に似た感じ」を覚えたと彼(ラッセル)は追想している。 *3 彼は、子供の時、等差級数の総和を求める公式を独力で発見した時の喜びや Eiπ=-1(注:「iπ=-1」は上付き)というような簡潔な公式において発見した喜びについて語った(語っている)。こういう実例において彼ははるかによく真実のすがたを描いているが、改 まった文章で書くときには、たとえば、「数学において極度の一般化がなされる理由は、一般的に証明 されうることを特殊な場合について証明して『時を空費』せぬためである」と言う。*4
*2 『ライプニッツの哲学』p.8
*3 『教育論』p.203
*4 『神秘主義と論理』p.66
訳注primitive propositions : みすず書房版の野田訳では「systems of primitive propositions」を「原始的概念の体系」と訳していますがこ れは誤訳と思われます。ラッセルは原子命題 (atomic proposition それ以上分 解できない命題/原子命題を組み合わせたものは分子命題)と原始命題とを区別しているのか、同じ意味で使っているのか、よくわかりません。
 なお、Weblio では、原始命題を次のように解説しています。
原始命題とは、「明日、太陽が東から昇る」「お隣の田中さんは犬を飼っている」などのように、それ自体で意味的に完結した単独の命題である。原始命題は、端的に、反証可能であるか反証不可能であるかのどちらかである。しばしば、日常において科学的と考えられている命題が原始命題として見られると、その命題において反証が可能でない場合がある。例えば、「(すべての)人間の行為は無意識の性的欲求に原因がある」「(唯物論的段階にあれば)共産主義革命がおこる」などである。一見科学的だがそれ自体では反証可能性を持たない仮説は、その仮説の意味内容、すなわち検証の直接的な対象が過去の出来事であったときに多く見られる。】

Summary and Introduction n.10 What he would not say about himself he said about Einstein. He gave a better clue to his real feelings when he wrote that the Theory of Relativity ‘is possessed by that sort of grandeur that is felt in vast results achieved with the very minimum of material’. Occam’s Razor is not just a kind of philosophical economy campaign; that is like describing a sculptor as a man who gets rid of unnecessary chips of marble. It is not, as suggested by Wittgenstein, a rule of symbolism. It is not even merely a rule for securing a greater chance of accuracy in philosophical calculations. Russell’s use of Occam’s Razor was not only a means to an end but part of something which was a motive in itself; a passion which had almost as much force in Russell’s mind as his passion for impersonal truth. It is a passion known to every writer who whittles away unnecessary words from his manuscript, and to every mathematician and scientist in the search for the most elegant proofs and most general laws. It is easier to give illustrations of it than to attempt to define or explain it.*1 *1 cf. Mysticism and Logic, p.70 Russell wrote in 1906 that, when choosing among the different alternative systems of primitive propositions for mathematical logic, ‘that one is to be preferred, aesthetically, in which the primitive propositions are fewest and most general; exactly as the Law of Gravitation is to be preferred to Kepler’s three Laws’ (my italics). *2 He recalled that he had ‘a sense almost of intoxication’ when he first studied Newton’s deduction of Kepler’s Second Law from the Law of Gravitation.*3 He told of his delight when he discovered for himself, as a boy, the formula for the sum of an arithmetic progression, and his delight in such a concise formula as Eiπ=-1. In such instances he gave a much truer picture, but when he wrote, for example, “then the justification for the utmost generalization in mathematics was not to “waste our time” proving in a particular case what can be proved generally’.*4 *2 Philsophy of Leibniz, p.8 *3 On Education, p.203. *4 Introduction to Mathematical Philosophy, p.197-8. Source: My Philosophical Development, 1959, by Bertrand Russell.
More info.: https://russell-j.com/beginner/wood_br_summary-and-introduction_10.html

 ラッセルの哲学 概観と手引 09

 哲学的議論が「勧告」(熱心な勧め)から成るという事実は、ラッセルの書くものの持つ格式張らない味わい(informal flavour )や、 彼の考え(ideas 思想)の様々な人気のある(例などを使っての)説明(popular illustrations 評判のよいわかりやすい説明/解説) -そこに批評家達は矛盾を見出すが- の多くを説明する。 それはまるで、ラッセルが「もし、その言い方(説明の仕方)が納得できないならば、恐らく、こう言えば納得できるだろう」と読者に言っているかのようである。*1
*1 リンゼイがカントについて同様な発言をしたことに注意するのは恐らく興味深いことであろう。)
 ラッセルが哲学について上記のような見解に50年以上も前に到達して以来(since)、久しくそれは忘れられていて(忘れられるための時間があり)、近年再び、あたかもそれらの見解がヴィットゲンシュタイン及びヴィトゲンシュタイン学派がなした新発見であるかのごとく、提示されている。(たとえば、最近出版された『現代イギリス哲学』 (Contemporary British Philosophy) の最新刊(第三巻)においてヴァイスマン博士はこう言っている。「哲学的問題が議論(論議)によって解決され、しかも、ただ論議をどのように運ぶべきかを知っていさえすれば決定的に解決されうる、という考えがある。・・・しかし、私は、「それは不可能である」という、新しくかつ幾分驚くべき結論に達しようとしている。いかなる哲学者もかつて何ごとも証明しなかった。 [なぜなら] 哲学的論議論は演繹的ではないからである。」*2
*2 上記で(先に)私は、確実な知識(certain knowledge)を求める彼の情熱によって触発されたものとして、ラッセルの哲学的方法の一部としてのオッカムの剃刀に言及した。これはラッセル自身がそれオッカムの剃刀)を用いる理由として述べたことである。「誤謬(誤り)におちいる機会を少なくするのがオッカムの剃刀のとりえである」)。*3
*3 『論理的原子論の哲学』(ラッセル(著)『論理と知識』所収)
 しかし、実はそれよりもずっと多くのことが含まれていたのである。我々は、ラッセルが自分自身の仕事を小さく見せるように述べる(過小評価する)習慣をもっていることに注意しなければならない

Summary and Introduction 09 The fact that philosophical argument consists of ‘exhortation’ accounts for much of the informal flavour of his writing, and the use of different popular illustrations of his ideas, in which critics can find contradictions. It is as though Russell were saying ‘if that way of putting it won’t convince you, perhaps this will’.*1 *1 Perhaps it is of interest to note that A. D. Lindsay made a similar remark about Kant.) Since Russell reached the above views on philosophy over fifty years ago, there has been time for them to be forgotten, and they have been presented again in recent years as though they were new discoveries due to Wittgenstein and his school. (For instance, Dr Waismann in the latest volume of Contemporary British Philosophy: “There is a notion that philosophical questions can be settled by argument, and conclusively if one only knew how to set about it…. I incline to come to a new and somewhat shocking conclusion: that the thing cannot be done. No philosopher has ever proved anything (because) philosophical arguments are not deductive.’)*2 *2 VOL.III, p.471 I have referred above to Occam’s Razor as a part of Russell’s philosophical method inspired by his passion for certain knowledge. This was how Russell himself justified its use. (“That is the advantage of Occam’s Razor, that it diminishes your risk of error.)*3 *3 Philosophy of Logical Atomism, in Logic and Knowledge But much more was involved than this; and we must beware of Russell’s habit of describing his own work in terms of belittlement.
Source: My Philosophical Development, 1959, by Bertrand Russell.
More info.: https://russell-j.com/beginner/wood_br_summary-and-introduction_09.html