(私の2種類の失敗のうち、)まず外的失敗から言うと,ティーアガルテン(Tiergarten ベルリンにあった総面積210ヘクタールの大公園)は荒れ果てた場所となっている。(1895年の)あの3月の朝,そこを通ってティーアガルテンに入ったブランデンブルク門は二つの敵対する帝国(注:東西両陣営)の境界(線)になった。東西両帝国はほとんど見ることができな障壁の向う側に対しお互いにらみ合い,冷酷に人類の滅亡を準備している。共産主義者,ファシスト,ナチス主義者は,相継いで,私の善いと思った全てに異議を唱え(いどみかかり),彼らを打ち負かす過程で,彼らの反対者(注:連合国側)が保存しようとしたものの多くは失われつつある。自由は弱さと考えられるようになり,寛容は裏切りの衣を身にまとうように強いられた。古い理想は不適切なものと裁断され,残酷さのない理論はまったく尊敬を払われない。
(私の)内的失敗は,世界にとってはほんの瞬間のものであるが(注:人間の命は短いため),私の精神生活をは終わりなき(絶え間のない)闘争と化した。私は,プラトン的な永遠の世界への,多少とも宗教的な信念から出発したが,そこでは数学が神曲_天国篇の最後の歌(the last Cantos of the Paradiso)におけるような美をもって輝いていた。(しかし)プラトンの永遠の世界はつまらないものであり,数学はたんに同じことを違った言葉で言う技術にすぎないという結論に達した。私は愛と自由と勇気は闘わずして世界を克服できるという信念から出発したが,つらくて恐ろしい戦争(注:第二次世界大戦)を支持することで終った。これらの点においては,失敗が存在した(含まれていた)。
To begin with the outward failure: the Tiergarten has become a desert; the Brandenburger Tor, through which I entered it on that March morning, has become the boundary of two hostile empires, glaring at each other across an almost invisible barrier, and grimly preparing the ruin of mankind. Communists, Fascists, and Nazis have successively challenged all that I thought good, and in defeating them much of what their opponents have sought to preserve is being lost. Freedom has come to be thought weakness, and tolerance has been compelled to wear the garb of treachery. Old ideals are judged irrelevant, and no doctrine free from harshness commands respect.
The inner failure, though of little moment to the world, has made my mental life a perpetual battle. I set out with a more or less religious belief in a Platonic eternal world, in which mathematics shone with a beauty like that of the last Cantos of the Paradiso. I came to the conclusion that the eternal world is trivial, and that mathematics is only the art of saying the same thing in different words. I set out with a belief that love, free and courageous, could conquer the world without fighting, I ended by supporting a bitter and terrible war. In these respects there was failure.
出典: Reflections on My Eightieth Birthday (1952)
詳細情報:http://russell-j.com/beginner/0987_RoMEB-060.HTM
<寸言>
19世紀の安定した静的な時代は終わり、20世紀は激動の時代となった。ラッセルのように抜きんでた人物でも,時代の子であり,大きな影響を受け,うまくいかないこともいろいろあった。