愛情ある親は子供に対し、証拠や前例をしめすことを要求しない

 私たちは、自分自身にとって良いことを望む(欲する)が、その際、自分自身のために何か良いものを手に入れれば何らかの大きな目的が促進されるという証拠を最初に見せよといった要求を自分自身に対して行うことはない愛情ある普通の親は皆、我が子に対し、同様の感情を抱く。

we desire good things for ourselves without first demanding a proof that some great purpose will be furthered by our obtaining them. Every ordinarily affectionate parent feels the same sort of thing about his or her children.
出典: On Education, especially in early childhood, 1926, chap. 1: Postulates of Modern Educational Theory
詳細情報:http://russell-j.com/beginner/OE02-090.HTM

<寸言>
 何事も最初は前例はないが、官僚は前例がないものはやりたがらないし、やらせたがれない(許可を与えない)。だから、何か新しいことをやりたいという者に対しては、前例を示せ(さがすように)、あるいは、確実に成果があがることを「証拠」で示せと理不尽なことを言いがちである。
政治家はそれに対し、前例がないものについて前例をつくり評価されたがる。しかし、意欲はあっても頭脳がすぐれていない場合が少なくないので、官僚に理屈を考えさせる。官僚も自分たちは新しいことをやりたがらないが、政治家が前例をつくることを必ずしもいやがらずに(あるいは喜んで)協力する。
そうして、政治家は、協力してくれた高級官僚に対し、政治ポスト(政治家が決定できたり候補者を推薦できるポストを用意する。ここに政官癒着癒着の土壌ができあがる

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です