ラッセル『権力-その歴史と心理』第6章 むきだしの権力 n.17


 アガソクレスのシシリー(シチリア)における権力は,しばらくの間,こういったあらゆる浮き沈み(栄華盛衰)を切り抜けて生き残った。かれはセジェスタ(注:Aegesta = Segesta /シチリアの古代ギリシア都市)を占拠し,その町の貧乏人の男を全て殺害し,金持を富の隠し場所を明らかにするまで拷問した。(また)若い女や子供はイタリア本土南部のブルッチ人(古代イタリアの南西部カラブリアにいた諸族の総称)に奴隷として売りとばした。

 彼の家庭生活は,遺憾ながら,あまり幸福とは言えなかった。彼の妻は(彼の)息子(注:別の女性との間の子供か,妻の実子=息子かどうか不詳)と関係し,二人いるのうち一人はもうひとりの孫を殺害し,その孫は年取った僭主の召使いをそそのかして祖父(僭主=アガソクレス)の爪楊枝に毒を塗らせた。アガソクレスの最後の行動は,自分はもう死ぬに違いないと理解すると,元老院を召集し,(自分を毒殺しようとした)孫に対する報復を要求した。しかし,彼の歯ぐきは毒のためにとても痺れて,一言もしゃべることができなかった。(すると)市民たちは立ち上がり,アガソクレスは生きたまま火葬用の薪の上に急いでのせ,同時に彼の財産は没収された。そうして,民主主義は回復したと告げられた(のである)。

Chapter VI: Naked Power, n.17

His power in Sicily, for some time, survived all these vicissitudes. He (= Agathocles) took Aegesta, killed all the poorer males in that city, and tortured the rich till they revealed where their wealth was concealed. The young women and children he sold as slaves to the Bruttii on the mainland.
His home life, I regret to say, was not altogether happy. His wife had an affair with his son, one of his two grandsons murdered the other, and then induced a servant of the old tyrant to poison grandpapa’s toothpick. The last act of Agathocles, when he saw he must die, was to summon the senate and demand vengeance on his grandson. But his gums, owing to the poison, became so sore that he could not speak. The citizens rose, he was hurried onto his funeral pyre before he was dead, his goods were confiscated, and we are told that democracy was restored.
 出典: Power, 1938.
 詳細情報:https://russell-j.com/beginner/POWER06_170.HTM

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です