ラッセル『宗教と科学』第5章 魂と肉体 n.11

 最初の困難は力学の諸法則の発見によって生じた。17世紀の間に,実験や観察が真理であることを示すように思われた(力学の)諸法則は全ての物質の運動を完璧に示しているように思われるということが明らかになった。動物や人間の肉体のために例外を設ける理由はまったく存在しないように思われた。デカルトは「動物」は自動機械(automata オートマタ=オートマトン)であるという推論結果(推断)を引き出したが,なおも「人間」については意志は身体運動を引き起こすことができると考えた。(しかし)物理学の進歩はすぐに彼の折衷案(compromise 妥協案)は不可能であることを示し(物理学の進歩によって示され),また,彼の後継者たちは,心(精神)は物(物質)に何らかの影響を与えることができるという見解を放棄した。彼らは,逆に,物質もまた心(精神)にまったく影響を与えることはできないとを主張することによって天秤(scales てんびん)(の釣り合い)を維持しようとした(注:荒地出版社刊の津田訳では「物質もまた心に影響を与ええないことを主張することにより公平な裁きをしようとした」と訳出されており,ニュアンスが異なってしまっている)。このことは,彼らを,精神と物質はいずれもそれぞれの法則に従い,お互いに影響しあわないという心身並行説(の主張)へと導いた。(たとえば)あなたがある人に会い,「今日はお元気ですか?」と言おうと決意すると,あなたのその決意は精神の系列に属する。しかし,その決意から生じると人間には思われる唇や舌の動きは,本当は(実際は)純粋に力学的な原因(要因)を持っている。彼ら(デカルトの後継者たち)は,心(精神)と肉体(身体)とを,両者とも完全な時間を刻む,2つの時計と対照させた(compared ~ to)。(即ち)一方の時計がある(特定の)時刻に達すると,一方は他方にまったく影響を与えないけれども、両方の時計は(同時に)時を告げる(同時に鳴る)。もしあなたがどちらか一方の時計を見ることができるが他の時計はその時計の音でだけ知ることができるとすれば,あなたは見ることが出来る時計がその(時刻を告げる)音の原因だと思うだろう(注:つまり,心と物は独立しており,両者はお互いを知ることはできないということ)。

Chapter V Soul and Body, n.11
The first difficulty arose through the discovery of the laws of mechanics. During the seventeenth century it became apparent that the laws which experiment and observation seemed to show to be true were such as to determine completely all the motions of matter. No reason appeared for making an exception in favour of the bodies of animals or men. Descartes drew the inference that animals are automata, but still thought that in men the will could cause bodily movements. The progress of physics quickly showed his compromise to be impossible, and his followers abandoned the view that mind could have any effect on matter. They tried to hold the scales even by maintaining that, conversely, matter could have no effect on mind. This led them to the theory of two parallel series, mental and physical, each with its own laws. When you meet a man and decide to say “how do you do,” your decision belongs to the mental series ; but the movements of lips and tongue and larynx which seem to result from it really have purely mechanical causes. They compared mind and body to two clocks which both keep perfect time : when one reaches the hour, both strike, though the one has no influence on the other. If you could see one of the clocks, but only knew the other through its strike, you would think that the one you could see caused the strike.
 出典:Religion and Science, 1935, chapt. 5:
 情報源:https://russell-j.com/beginner/RS1935_05-110.HTM

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です