大きな子供 grown-up children

【 バートランド・ラッセル(Bertrand Russell)の言葉 】r366-c062-3

彼らは(多くの人々は),以前賢明でない(自分の)母親から得たものを(自分の)妻に求める。そのくせ,妻が彼ら(夫)のことを’大きな子供’だとみなすと,驚く。
They (= Many People) seek from their wives what they obtained formerly from an unwise mother, and yet they are surprised if their wives regard them as grown-up children.
From:The Conquest of Happiness, 1930, chap.12:Affection.
http://russell-j.com/beginner/HA23-040.HTM#r366-c062-3
MYSTERY
(From: Bertrand Russell’s The Good Citizen’s Alphabet, 1953)

家庭は真実からの避難所 a refuge from the truth

【 バートランド・ラッセル(Bertrand Russell)の言葉 】r366-c062-2

多くの人びとにとって,家庭は真実からの避難所である。つまり,彼らは,恐怖心を持ち,臆病であるため,そのような感情を忘れさせてくれる’仲間づきあい’を楽しむようになるのである。
To many men home is a refuge from the truth: it is their fear and their timidities that make them enjoy a companionship in which these feelings are put to rest.
(28)The Conquest of Happiness, 1930, chap.12:Affection.
http://russell-j.com/beginner/HA23-040.HTM#r366-c062-2

世間から逃れるための安息所 a little haven of refuge from the world

【 バートランド・ラッセル(Bertrand Russell)の言葉 】r366-c062

多くの人は,恋をすると,世間から逃れるためのささやかな’安息所’を捜し求めるが,そこでは,感心すべきでないのに感心し,賞賛される価値がないのに賞賛されることを確信していられる。
Many people when they fall in love look for a little haven of refuge from the world, where they can be sure of being admired when they are not admirable, and praised when they are not – praiseworthy.
From:The Conquest of Happiness, 1930, chap.12:Affection.
http://russell-j.com/beginner/HA23-040.HTM#r366-c062