内向性という病気 the malady of the introvert

r366-c055-3【 バートランド・ラッセル(Bertrand Russell)の言葉 】

私たちはみな,’内向性’という病気にかかりやすい。内向的な人間は,世界の多彩なスペクタクルが目前に繰り広げられていても,顔をそむけ,心の中の空虚のみを凝視する。しかし,内向的な人間の不幸に何か偉大なものがあるなどと,想像しないことにしよう。
We are all prone to the malady of the introvert, who, with the manifold spectacle of the world spread out before him, turns away and gazes only upon the emptiness within. But let us not imagine that there is anything grand about the introvert’s unhappiness.
From: The Conquest of Happiness, 1930, chap.11:Zest
http://russell-j.com/beginner/HA22-010.HTM#r366-c055-3
XENOPHOB
(From: Bertrand Russell’s The Good Citizen’s Alphabet, 1953)

人生は短いが・・・ Life is too short to be interested in everything,

r366-c055-2【 バートランド・ラッセル(Bertrand Russell)の言葉 】

ありとあらゆる事柄に興味を持つには,人生は短かすぎる。しかし,日々(生涯)を満たすに足るだけ多くのものに興味を持つことは,良いことである。
Life is too short to be interested in everything, but it is good to be interested in as many things as are necessary to fill our days.
From: The Conquest of Happiness, 1930, chap.11:Zest
http://russell-j.com/beginner/HA22-010.HTM#r366-c055-2

幸福になる機会 the opportunities of happiness

r366-c055【 バートランド・ラッセル(Bertrand Russell)の言葉 】

人は,関心を寄せるものが多ければ多いほど,よりいっそう幸福になる機会が多くなり,また,ますます運命に左右されることが少なくなる。その理由は,何か一つを失っても,別のものを頼る(別のものに撤退する)ことができるからである。
The more things a man is interested in, the more opportunities of happiness he has, and the less he is at the mercy of fate, since if he loses one thing he can fall back upon another.
From: The Conquest of Happiness, 1930, chap.11:Zest
http://russell-j.com/beginner/HA22-010.HTM#r366-c055