’’非常に特殊化された興味” Very specialised interests

【 バートランド・ラッセル(Bertrand Russell)の言葉 】r366-c058-2

しかし,非常に’特殊化された興味’は,人生に対する一般的な熱意ほどには幸福の満足すべき源泉にならない。なぜなら,そういった興味で,ある人の時間のすべてを満たすことは可能ではなく,また,彼の趣味となった特定の事柄について知るべきことはすべて知り尽くしてしまう,という危険が常にあるからである。
Very specialised interests are, however, a less satisfactory source of happiness than a general zest for life, since they can hardly fill the whole of a man’s time, and there is always the danger that he may come to know all there is to know about the particular matter that has become his hobby.
From: The Conquest of Happiness, 1930, chap.11:Zest
http://russell-j.com/beginner/HA22-040.HTM#r366-c058-2

KONGETSU

退屈からの解放  free from tedium

【 バートランド・ラッセル(Bertrand Russell)の言葉 】r366-c058

何がその人の興味・関心を起こさせるか,事前に推測することはできないが,大部分の人は,何らかのものに強い興味を持つことができるし,いったんそういう興味が呼び起こされれば,その人たちの人生は退屈から解放される。
It is quite impossible to guess in advance what will interest a man, but most men are capable of a keen interest in something or other, and when once such an interest has been aroused their life becomes free from tedium.
From: The Conquest of Happiness, 1930, chap.11:Zest
http://russell-j.com/beginner/HA22-040.HTM#r366-c058