自由の愛好者であるかどうか調べる真のテスト the true test of a lover of freedom

【 バートランド・ラッセル(Bertrand Russell)の言葉 r366-c156-3】

 私は自分が一夫多妻制に賛成していると思われたくありません。しかし,自由の愛好者であるかどうか調べる正真正銘のテストは,その人が嫌う物事についてその人が示す態度との関係を見ることにあります。自分の好きなことに対して寛容であることは容易です。自由主義的な態度を特徴づけるものは,自分の嫌う物事に対して寛容であることです。
I should not like it to be thought that I favour polygamy, but the true test of a lover of freedom comes only in relation to things that he dislikes. To tolerate what you like is easy. It is toleration of what you dislike that characterizes the liberal attitude.
出典: What is Freedom? (1952)
詳細情報;http://russell-j.com/cool/0984_what_is_freedom.htm#r366-c156-3
Liberty
(Illustration from: Bertrand Russell’s The Good Citizen’s Alphabet, 1953)

画一性の強制 blind impulse towards enforced uniformity

【 バートランド・ラッセル(Bertrand Russell)の言葉 r366-c156-2】

 文明化された人々の間では,画一性を強制したいというこの盲目的衝動は,次第に弱まっていきます。しかし,多くの人は決して文明化されず,生涯,小中学生の持つ,粗野な迫害本能を保持し続けます。もし政治的自由が存在すべきであるならば,この迫害したいという感情を,法律のなかに具現化してはいけません。モルモン教徒(注:一夫多妻主義で有名であったが,今では違うとのこと。)に対し敵愾心を抱かせたのは,ほかならぬ,この感情でした。それは,伝統的な道徳律のなかの一つの信条ではありませんでした。なぜなら,(米国人は同国人に対してはそのような感情を抱いても)アジアやアフリカにおける一夫多妻に対しては,(米国人は)誰も反対しなかったからです。
Civilized people gradually grow out of this blind impulse towards enforced uniformity; but many never become civilized, and retain through life the crude, persecuting instincts of the schoolboy. If there is to be political liberty, this feeling must not be embodied in legislation. It was only this feeling which caused hostility to the Mormons. It was not a belief in the conventional moral code, since no one objected to polygamy in Asia and Africa.
 出典: What is Freedom? (1952)
 詳細情報; http://russell-j.com/cool/0984_what_is_freedom.htm#r366-c156-2

画一性を要求する衝動 an impulse to demand conformity

【 バートランド・ラッセル(Bertrand Russell)の言葉 r366-c156】

 人間性の中には,社会的な目的に役立つものがまったくない場合でさえ,画一性を要求する衝動があるように思われます。特に,この衝動は,小中学生の間に顕著です。誰もが帽子ををかぶっている学校において,もし帽子をかぶらずに登校すれば,その生徒はいじめられます。ところが一方,誰もが無帽で登校する学校では,独り帽子をかぶる生徒はいじめられます。学帽の問題で人と変わっていることは無害だと考える生徒はほとんど皆無でしょう。
There appears to be in human nature an impulse to demand conformity even when it serves no social purpose. This is especially notable in schoolboys. In a school where everybody wears a hat, a boy will be kicked if he goes bare-headed; while, in a school where nobody wears a hat, he will be kicked if he does not go bare-headed. Not one boy in a thousand would think that an eccentric in the matter of hats is harmless.
 出典: What is Freedom? (1952)
 詳細情報; http://russell-j.com/cool/0984_what_is_freedom.htm#r366-c156