地球の反対側に掘り進む dig a hole to the Antipodes

【 バートランド・ラッセル(Bertrand Russell)の言葉 r366-c189】

友人のホワイトヘッド(Whitehead, Alfred North, 1861-1947: Principia Mathematica の共著者/ラッセルより11歳年上)とはどういう出来事がきっかけで初めて知り合いになったのか,はっきりとは記憶していない。私は,当時「地球は丸い」と聞かされていたが,私はそれを信ずるのを拒否していた。そのため,家の者たちが私を説得しようとして,その地区の教区の牧師を招いたが,偶然にも,その牧師はホワイトヘッドの父親であった。聖職者の導きのもと一般に認められた正統的な考え方を受け入れ(注;皮肉),地球の正反対の地点(対蹠地)に向かって穴を堀り始めた。ただしこのことは私はただ人から聞いて知っているだけである。
I do not clearly remember the incident which first brought me into contact with my friend Whitehead. I had been told that the earth was round, and had refused to believe it. My people thereupon called in the vicar of the parish to persuade me, and it happened that he was Whitehead’s father. Under clerical guidance, I adopted the orthodox view and began to dig a hole to the Antipodes. This incident, however, I know only from hearsay.
* antipodes (n):対蹠地(地球の正反対の位置にあるふたつの地点)
出典: The Autobiography of Bertrand Russell, v.1, chap. 1, 1967]
詳細情報: https://russell-j.com/beginner/AB11-180.HTM#r366-c189
KNOWLEDG
(Illustration from: Bertrand Russell’s The Good Citizen’s Alphabet, 1953)