朝食前に肉体労働をすれば・・・ to do an hour’s digging or other outdoor manual work before breakfast

【 バートランド・ラッセル(Bertrand Russell)の言葉 r366-c093-2】

本を書いたり何らかの形で人に説教したり,思想を広めたりしたいと考えている人は,朝食前に1時間の穴掘りかもしくはその他の野外での肉体労働を自らに強いるとよい。そうすれば朝食は非常に美味となり,朝食以後その日は一日中,世の中のことが全て空虚であるなどと思うことはできなくなる,と私は信じる。
Any man who contemplates writing a book or engaging in any forms of preaching or propaganda should be obliged to do an hour’s digging or other outdoor manual work before breakfast. By that time breakfast would be such a delight that throughout the rest of the day he would be incapable of thinking that all is vanity.
From: Why are we discontented? In: Mortals and Others; Bertrand
Russell’s American Essays, v.1 (1975)
詳細情報: http://russell-j.com/YOKKYU.HTM#r366-c093-2
schopenhauer

現代の厭世主義者たちへ Modern pesimists

【 バートランド・ラッセル(Bertrand Russell)の言葉 r366-c093】

もし現代の厭世主義者たちが,身体の運動,質素ではあるが健康に良い食事,長い睡眠時間という’厳格な摂生法’に従うならば,彼らはやる価値のある事柄をいろいろ発見し,それらの事柄のなかのいくつかについては自分たちでも実行できるかもしれないという希望を抱くであろう。
I believe that if our pessimists were subjected to a rigorous regimen of physical exercise, simple but wholesome diet and long hours of sleep, they would begin to find all sorts of things worth doing and would feel hopeful as to the possibility of doing some of these things themselves.
From: Why are we discontented? In: Mortals and Others; Bertrand
Russell’s American Essays, v.1 (1975)
詳細情報: http://russell-j.com/YOKKYU.HTM