【 バートランド・ラッセル(Bertrand Russell)の言葉 r366-c087-3】
そのような人は,自分は’宇宙の市民’であると感じ,宇宙が提供するスペクタクルや,宇宙が与える喜びを存分に享受し,また,自分の後から来る人々(子孫その他)と自分とは本当に別個な存在だとは感じないので,死を恐怖して悩むこともない。最も大きな歓喜が見いだされるのは,’生命の流れ’との深く本能的な結合においてである。
Such a man feels himself a citizen of the universe, enjoying freely the spectacle that it offers and the joys that it affords, untroubled by the thought of death because he feels himself not really separate from those who will come after him. It is in such profound instinctive union with the stream of life that the greatest joy is to be found.
出典:The Conquest of Happiness, 1930, chap. 17:The happy man
詳細情報: http://russell-j.com/beginner/HA28-030.HTM#r366-c087-3
【 バートランド・ラッセル(Bertrand Russell)の言葉 r366-c087-2】
全ての不幸は,ある種の分裂あるいは統合の欠如にその原因がある。意識的な精神と無意識的な精神とをうまく調整できないと,自我の中に分裂が生じる。自我と社会とが客観的な関心や愛情によって結合されていないと,両者間に統合の欠如が生じる。幸福な人とは,これらの統一のいずれにおいてもうまくいかないということで苦しんでおらず,自分の人格が内部で分裂していなくて,世界と対立してもいない人のことである。
All unhappiness depends upon some kind of disintegration or lack of integration; there is disintegration within the self through lack of coordination between the conscious and the unconscious mind; there is lack of integration between the self and society where the two are not knit together by the force of objective interests and affections. The happy man is the man who does not suffer from either of these failures of unity, whose personality is neither divided against itself nor pitted against the world.
出典:The Conquest of Happiness, 1930, chap. 17:The happy man
詳細情報: http://russell-j.com/beginner/HA28-030.HTM#r366-c087-2
【 バートランド・ラッセル(Bertrand Russell)の言葉 r366-c087】
私たちは,愛する人びとの幸福を願うべきであるが,私たち自身の幸福と引き換えであってはならない。事実,自己否定の教義に含まれている,自己とその他の世界との対立は,私たちが外部の人びとや事物に本物の関心を寄せるようになるやいなや,消滅する。そういう関心を通して,人は,自分が’生命の流れの一部’であり,衝突時以外には他の実体と関係を持つことができない’ビリヤードの球’のような’固い分離した実体’ではない,ということを感じるようになる。
Undoubtedly we should desire the happiness of those whom we love, but not as an alternative to our own. In fact the whole antithesis between self and the rest of the world, which is implied in the doctrine of self-denial, disappears as soon as we have any genuine interest in persons or things outside ourselves. Through such interests a man comes to feel himself part of the stream of life, not a hard separate entity like a billiard-ball, which can have no relation with other such entities except that of collision.
出典: The Conquest of Happiness, 1930, chap. 17:The happy man
詳細情報: http://russell-j.com/beginner/HA28-030.HTM#r366-c087
For calendar use いずれカレンダー版として出版