井の中の蛙 A frog in the well does not know the sea

【 バートランド・ラッセル(Bertrand Russell)の言葉 r366-c078-2】

私たちは,自分たちの職業や,自分たちの仲間社会,自分たちの仕事の種類に非常にたやすく没頭するために,それらが人間活動全体の中のいかに小さな部分でしかないか,また,私たちの活動によって,世界中のいかに多くのものがまったく影響されないかということを,忘れてしまう。
It is very easy to become so absorbed in our own pursuits, our own circle, our own type of work, that we forget how small a part this is of the total of human activity and how many things in the world are entirely unaffected by what we do.
From: The Conquest of Happiness, 1930, chap. 15:Impersonal interests
http://russell-j.com/beginner/HA26-020.HTM# r366-c078
SOCRATES

非個人的な興味の効用 The uses of impersonal interests

【 バートランド・ラッセル(Bertrand Russell)の言葉 r366-c078】

非個人的な興味(私心のない興味)は全て,’気晴らし’として重要であることはさておき,他にも様々な効用がある。まず第一に,こういう興味は,バランス感覚を保持することの手助けとなる。
All impersonal interests, apart from their importance as relaxation, have various other uses. To begin with, they help a man to retain his sense of proportion.
From: The Conquest of Happiness, 1930, chap. 15:Impersonal interests
http://russell-j.com/beginner/HA26-020.HTM# r366-c078