レッド・ツェッペリン及びコレットとの恋愛 a Zeppelin falling in flames

【 バートランド・ラッセル(Bertrand Russell)の言葉 r366-c111】

彼女(女優コレット・オニール=自由恋愛論者のコンスタンス・マレソン夫人)は非常に若かったが,オットリンと同じくらいすばらしい,落ち着いた勇気をもっていることがわかった。(‘勇気’は,私が真剣に愛そうとする女性には不可欠な性質である。) 私たちは,夜中まで語り合った。そして語りあううちに恋人同志になった。分別を持つべきだと言う人たちがいるが,私はそういう人の言うことには同意できない。私たちはお互い相手のことをほとんど知らなかったが,それにもかかわらず,あの瞬間において,二人の間に,きわめて真剣かつ,きわめて重大で,時に幸福で,時に苦痛である関係が始まった。だが,二人の関係は,大戦と結びついた巨大な大衆感情と同列に置く価値がないほど,とるにたらないものでも無価値なものでも決してなかった。事実,第一次大戦は,最初から最後まで,私たち二人の恋愛の織物の中に織り込まれた。私が彼女と初めて肉体関係を持った時 (私たちが最初に恋人同士となった夜は,話すべきことが多すぎたために肉体関係は持たなかった。), 突如として獣のような勝利の叫び声が通りから聞こえてきた。私はすぐにベッドから飛び起きた。そして(ドイツの)ツェッペリン飛行船が炎に包まれながら墜落するのを見た。勇敢な飛行士が苦悶しながら死につつあるという思いが,群集に’勝利の喜び’をもたらした全てであった(それ以外の何物でもなかった。)。その瞬間において,コレットの愛(のみ)が私の心の避難所であった。それは,逃れられない残酷さそのものからではなく,人間とはなんであるかということを悟ることによる’魂を切り刻む激しい苦痛’からの避難所であった。

She was very young, but I found her possessed of a degree of calm courage as great as Ottoline’s (courage is a quality that I find essential in any woman whom I am to love seriously). We talked half the night, and in the middle of talk became lovers. There are those who say that one should be prudent, but I do not agree with them. We scarcely knew each other, and yet in that moment there began for both of us a relation profoundly serious and profoundly important, sometimes happy, sometimes painful, but never trivial and never unworthy to be placed alongside of the great public emotions connected with the War. Indeed, the War was bound into the texture of this love from first to last. The first time that I was ever in bed with her (we did not go to bed the first time we were lovers, as there was too much to say), we heard suddenly a shout of bestial triumph in the street. I leapt (= leaped) out of bed and saw a Zeppelin falling in flames. The thought of brave men dying in agony was what caused the triumph in the street. Colette’s love was in that moment a refuge to me, not from cruelty itself, which was unescapable, but from the agonising (= agonizing) pain of realising that that is what men are.
[From: The Autobiography of Bertrand Russell, v.1, chap. 1: The First War, 1968]
詳細情報: http://russell-j.com/beginner/AB21-190.HTM#r366-c111
DOKUSH25
(From: Bertrand Russell: The Good Citizen’s Alphabet, 1953))

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です