(本館)  (トップ) (分館)
バートランド・ラッセルのポータルサイト用の日本語看板画像

バートランド・ラッセル 自伝 第1巻第7章 - J. コンラッドの思い出 n.2(松下彰良 訳)- The Autobiography of Bertrand Russell, v.1

前ページ 次ページ v.1,chap.7 (Cambridge Again) 目次 Contents (総目次)
* ジョウゼフ・コンラッドの小説で映画化されたもの
* F. コッポラ監督の「地獄の黙示録」:J. コンラッドの The Heart of Darkness (『闇の奥』)をもとにしたもの(ただし,舞台は,アフリカではなく,ベトナムになっている。)


 彼の著作のなかで,私が最も賞賛したのは「闇の奥」と題する恐ろしい小説である。その小説の中で,一人のやや気の弱い理想主義者が,熱帯(地方)の森の恐怖と野蛮人の間での孤独から発狂する。この小説は,彼の人生観を最も完璧に表現している,と私は思う。彼は,そのようなイメージを受け入れたかどうかはわからないけれども,文明化され,道徳的に何とか耐えられる(?)人生を,何時壊れ,不注意な人間を灼熱の深みに落下させるかもしれない,かろうじて冷えた'溶岩の薄い地殻(皮)'の上を歩くような危険なものとして考えた,と私は思った。彼は,人間が陥りやすい情熱的な狂気の多様な形態について非常によく自覚しており,この自覚から,彼は,'規律(自制)'(discipline)というものの重要性を深く信じた。彼の物の見方は,ルソーの主張のアンチ・テーゼ(正反対),「人間は鎖につながれて生まれるが,自由になることができる」であると,恐らく言ってよいだろう。(即ち)人間は自由になることができるが,それは人間の諸衝動を解放することによってでも,きまぐれになやり方によってでもなく,また制御を一切しないといったやり方によってでもなく,気まぐれな本能を支配的な(自分が一番重要だと考える?)目的に従わせることによって人間は自由になることができると,そのようにコンラッドは言おうとしたのだ,と私は信じる。
の画像
enlarge(拡大する!)
 彼はある程度強い政冶的感情をもってはいたが,政治体制については,あまり関心をもっていなかった。こうした政治的感情のなかで最も強かったのは,英国に対する愛情と,ロシアに対する憎悪であったが,両方とも,彼の『密偵(諜報部員)』(The Secret Agent)の中に表現されている。また,ロシアに対する憎悪は --帝政ロシアに対しても,革命ロシアに対しても,両方とも-- 彼の『西欧人の眼に』(Under Western Eyes)に力強く述べられている。彼のロシア嫌いはポーランドでは伝統的なものであった。それは,トルストイやドストエフスキーの価値さえも認めようとしないほどであった。ツルゲーネフは唯一自分が賞賛するロシア人小説家であると,彼はかつて私に語ったことがある。
 英国に対する愛情とロシア嫌いを除いて,'政治(問題)'は大して彼の関心をひかなかった。彼の関心を引きつけたものは,自然の(人間に対する)無頓着さや,しばしば人間の敵意に直面しまた破滅に導く善悪両方のいろいろな感情との心の中での闘いにさらされ易い,個々の人間の精神であった。人間の孤独から生まれる悲劇が,彼の思想と感情の大部分を占めていた。彼の特徴を最も良く表す小説の一つに,『台風(Typhoon)がある。この小説において,素朴な魂をもった船長は,不動の勇気と断固とした決意をもって,台風の危機から自分の船を切り抜けさせる。嵐が終わると,彼はそのことを知らせる長い手紙を妻に書く。彼(船長)自身の説明においては,彼自身の役割は,彼にとって,全く単純である。彼は,誰もが当然期待する通り,船長としての義務を遂行したにすぎなかった。しかし,読者は,語り(物語)を通して,彼がなしとげたこと,思いきってなそうとしたこと,及び,困難と闘って耐え忍んだこと、のすべてを知るのである。その手紙は,送付する前に(彼の船の)旅客係に内々で読まれるだけで,彼の妻は,そんな手紙は退屈だと思い読まずに捨てててしまうので,結局他には誰にも読まれないのである。

Kindle series
Of all that he had written I admired most the terrible story called The Heart of Darkness, in which a rather weak idealist is driven mad by horror of the tropical forest and loneliness among savages. This story expresses, I think, most completely his philosophy of life. I felt, though I do not know whether he would have accepted such an image, that he thought of civilised and morally tolerable human life as a dangerous walk on a thin crust of barely cooled lava which at any moment might break and let the unwary sink into fiery depths. He was very conscious of the various forms of passionate madness to which men are prone, and it was this that gave him such a profound belief in the importance of discipline. His point of view, one might perhaps say, was the antithesis of Rousseau's : 'Man is born in chains, but he can become free.' He becomes free, so I believe Conrad would have said, not by letting loose his impulses, not by being casual and uncontrolled, but by subduing wayward impulse to a dominant purpose.
He was not much interested in political systems, though he had some strong political feelings. The strongest of these were love of England and hatred of Russia, of which both are expressed in The Secret Agent; and the hatred of Russia, both Czarist and revolutionary, is set forth with great power in Under Western Eyes. His dislike of Russia was that which was traditional in Poland. It went so far that he would not allow merit to either Tolstoy or Dostoevski. Turgeniev, he told me once, was the only Russian novelist whom he admired.
Except for love of England and hatred of Russia, politics did not much concern him. What interested him was the individual human soul faced with the indifference of nature, and often with the hostility of man, and subject to inner struggles with passions both good and bad that led towards destruction. Tragedies of loneliness occupied a great part of his thought and feeling. One of his most typical stories is Typhoon. In this story the Captain, who is a simple soul, pulls his ship through by unshakeable courage and grim determination. When the storm is over, he writes a long letter to his wife, telling about it. In his account his own part is, to him, perfectly simple. He has merely , performed his Captain's duty as, of course, anyone would expect. But the reader, through his narrative, becomes aware of all that he has done and dared and endured. The letter, before he sends it off, is read surreptitiously by his steward, but is never read by anyone else at all because his wife finds it boring and throws it away unread.
(掲載日:2006.02.10/更新日:2011.5.29)