小利口な現代人 time for the slow thoughts

【 バートランド・ラッセル(Bertrand Russell)の言葉 r366-c090】

今の世の中には,時間のゆとりがほとんどないが,それは昔よりも人々が忙しく働いているからではなく,楽しみを持つことが仕事同様に努力を要する事柄になったためである。その結果,人間は小利口にはなったが,知恵が少しずつ蒸留’される,’ゆったりと考える時間(余裕)を持てないために,知恵は減少してしまった。
In the modern world there is hardly any leisure, not because men work harder than they did, but because their pleasures have become as strenuous as their work. The result is that, while cleverness has increased, wisdom has decreased because no one has time for the slow thoughts out of which wisdom, drop by drop, is distilled.
[From: The decay of meditation (written in Nov. 7, 1931 and pub. in Mortals and Others, v.1, 1975.]
詳細情報: http://russell-j.com/MEDITATE.HTM#r366-c090
WISDOM

(From: Bertrand Russell: The Good Citizen’s Alphabet, 1953)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です