実りある退屈から逃げると・・・ the fructifying kind of boredom

r366-c019 【 バートランド・ラッセル(Bertrand Russellの言葉)】

実りある退屈から逃げることで,別の,より悪い種類の退屈の餌食になってしまう。幸福な生活は,かなりの程度まで,静かな生活でなければならない。なぜなら,真の喜びは,静かな雰囲気の中でのみ,生きながらえることができるからである。
In flying from the fructifying kind of boredom, they fall a prey to the other far worse kind. A happy life must be to a great extent a quiet life, for it is only in an atmosphere of quiet that true joy can live.
From: The Conquest of Happiness, 1930, chap.4:Boredom and excitement
http://russell-j.com/beginner/HA14-070.HTM#r366-c019

「実りある退屈から逃げると・・・ the fructifying kind of boredom」への2件のフィードバック

  1. Hi there, You’ve performed an excellent job. I’ll definitely digg it and personally suggest to my friends. I am confident they’ll be benefited from this website.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です