ラッセルが経営した幼児学校について whenever parents and children are at the same school

【 バートランド・ラッセル(Bertrand Russell)の言葉 r366-c145】

(私たち夫婦が経営していたBeacon Hill School において)私たち夫婦と二人の子供には私的な特別な悩みがあった。他の少年たちは-彼らががそう考えるのは自然なことではあるがー,私たちが自分の息子を不当に’ひいき’していると考えていた。そういうことも考慮して,私たちは,自分の息子とその妹をひいきにすることをさけるため,休暇のとき以外は,我が子と私たちの間に不自然な距離を置かなければならなかった。そうして,今度は,私の子供たちの方が,親への忠誠心を分断され,苦しんだ。即ち,自分の両親に対して,密告者(告げ口をする人)になるかあるいは欺瞞的行為をしなければならなかった。このようにして,私たちとジョンおよびケイトとの間に存在していた完全な幸福が壊されてしまい,そうしてぎこちなさと当惑がそれにとって代わった。(教師である)両親とその子供たちが同じ学校にいては,これと同じような問題が生ぜ
ざるをえない,と思われる。
For us personally, and for our two children, there were special worries. The other boys naturally thought that our boy was unduly favoured, whereas we, in order not to favour him or his sister, had
to keep an unnatural distance between them and us except during the holidays. They, in turn, suffered from a divided loyalty: they had either to be sneaks or to practise deceit towards their parents.
The complete happiness that had existed in our relations to John and Kate was thus destroyed, and was replaced by awkwardness and embarrassment. I think that something of the sort is bound to happen whenever parents and children are at the same school.
出典: The Autobiography of Bertrand Russell, v.2 chap. 4: Second Marriage, 1968]
詳細情報: http://russell-j.com/beginner/AB24-080.HTM#r366-c145
BEACON-3
(Photo from: The Life of Bertrand Russell in pictures and in his words,  1972)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です