最所フミ(編著)『英語類義語活用辞典』(pp.297-299)
あるいは アマゾンで購入
【"regard":軽い、表面的・感覚的な個人的な意見】
【"consider":熟考するという原意を持っており、"regard"のように態度に現れるというようなものではない。】
【"deem":改まった言葉で、儀礼的な場合など、私的感情からは遠い言葉遣い。】
(1-1) He regards his wife as the most beautiful woman on earth, but others regard her as plain.
[彼は自分の妻をこの世で最も美しい女だと思っているが、他人はそうは思わない。]
(1-2) She regards him as a fool.
[彼女は彼をバカだと考えている。]
(2-1) A considers B a formidable opponent。]
[AはBを手強い競争相手だと考えている。]
(2-2) I don't consider him a friend.
[私は彼のことを友人だとは思わない。]
(3-1) I deem it a great honor to be invited to speak to you.
[私はみなさんの前で話をする機会を与えられたことを光栄と存じます。]
(3-2) The defense lawyer deemed it inadvisable to appeal.
[被告の弁護士は、上告するのはやめたほうがよいという意見だった。]