(本館)  (トップ)  (分館)

目次

ラッセルの英語「類義語シリーズ」 r_ruigigo-f04

firm / hard / solid | 総索引

 最所フミ(編著)『英語類義語活用辞典』(pp.155-156から)

【"firm":ぷよぷよしていること(flabby)の反対で「しっかりしている」こと。】
【"hard":人間に対し"hard"を使うと「心がきつい,酷薄な」などというようによい意味にはならない。また"firm"や"solid"には「堅実な」という意味があるが、"hard"にはない。】
【"solid":"hollow"の反対で「目が詰んでいる」こと。】

(1-1) He is in his nineties, but his mind is still firm> and his body quite sound.
[彼は90歳台だが、少しも耄碌などしておらず、身体も健康だ。]

(1-2) Be firm about your schedule.
[自分の時間割はしっかり守れ。]

(2-1) He is a hard man.
[彼は酷薄なところがある。]

(2-2) These are hard facts.
[これが掛け値なしの事実だ。]

(3) He is a solid citizen type.
[彼は堅実な(頑固な)市民タイプだ。]


A.ラッセルの著作における用例

<用例1-1>
I was a firm believer in democracy, whereas he had developed the whole philosophy of Fascism before the politicians had thought of it.
[私は民主主義を堅く信奉していたが,彼は政治家たちが考え出すよりも先にファシズム(全体主義)の全哲学を展開していた。。]
 出典:ラッセル『自伝』第2巻第1章「第一次世界大戦

<用例1-2>
This is an admirable suggestion, but already the old men have so firm a hold of power that I am afraid Swift's plan is not practical politics. .
[スウィフトの提案(注:過度に長生きすると思われる人間は80歳で投票権と財産を剥奪されるべきであるとの提案)は賞賛されるべきものであるが,すでに老人たちはしっかりと権力を握っているので,スウィフトのこの計画は実際的な政策ではない。(半分冗談)]
 出典:ラッセル『アメリカン・エッセイ集』の中の「老年の脅威

<用例2>
The corporation lawyer, the corrupt politician, and the popular psychiatrist are expected to utter moral sentiments with profound earnestness and great frequency, but in return for this hard work, they are allowed a suitable remuneration.
[企業の顧問弁護士,腐敗した政治家や人気のある精神科医は,ごく真面目に道徳的な感想(や意見)を頻繁に述べなければならないが,こういった困難な仕事の見返りに,彼らはそれ相応の報酬が与えられる。]
 出典:ラッセル『アメリカン・エッセイ』のなかの「教化・善導について

<用例3>
I could state in fiction ideas which I half believed in but had no good solid grounds for believing. In this way it was possible to warn of dangers which might or might not occur in the near future.
[私は小説のなかで,自分が半ば信じているが,信ずるための十分な根拠がない考えを述べることができた。]
 出典:ラッセル『自伝』第3巻第1章「英国への帰国


B.他の参考例

<参考例1-1>
They had firm family ties and also communicated well.
[彼らには堅い家族の絆があり、よくコミュニケーションをとっていた。]
 出典:『英単語ターゲット1900』,p.127

<参考例1-2>
firm belief (evidence)
[堅い信念(証拠)]
 出典:『鉄緑会 東大英単語熟語 鉄壁』,p.152

<参考例2>
I'm afraid I said some very hard things to her.
 出典:Longman Dictionary of Contemporary English, new ed.

<参考例3-1>
Water in a solid state is called ice.
[固体の状態にある水は氷と呼ばれる。]
 出典:『英単語ターゲット1900』,p.125

<参考例3-2>
Water becomes solid when it freezes.
[水は凍結すると固体になる。]
 出典:『VITAL3000 英単語・熟語』, p.233