第3巻第4章 バートランド・ラッセル平和財団
拡大する!(enlarge)
左から:ラッセルの秘書であった Christpher Farley,(故)ラッセル夫人,(故)牧野力教授
(1972.08.12,本戸啓嗣 氏撮影)
|
財団(まだここでは「ラッセル平和財団」という固有名は出していない。)を創り上げるために多くの人々が働いてくれたが,私自身だけでなく財団も,ラルフ・シェーンマン(Ralph Schoenman,1935~ )に恩義があることを強調しておきたい。彼は,財団創設の仕事を時にはほとんど独力でやってくれたし,財団に関する最も創造力に富んだアイデアの多くは彼に負っている。さらに,彼の創意及び彼のほとんど超人的といえる精力や勇気ある決断は,そうしたアイデアを実行に移していく上でおおいに力となってきた。
また財団と私自身が,もう一人の最近の友クリストファー・ファーレイ(Christopher Farley)に負っている(おかげを被っている)ことについて少し(記録として)書いておきたい。彼の判断力と思慮深さなくしては,われわれが現在なし得ているような財団運営のバランスを保つことは困難であろう。しかし彼は無口で,控えめで,あまりにも舞台裏にいることが多い。彼は迅速に要点をつかむ。私は最初,彼がその要点について意見を述べるのを時折ためらっているのは,彼が気が小さいからだろうと考えていた。しかし今では,彼が極度に用心深いためだということがわかっている。彼の正義を追求する感情の深さや,その追求を和らげる'他人への思いやり'や'忍耐心'を私が理解するまでに,少し時間がかかった(注:some time before)。現代人や今日の諸問題についての彼の明瞭な知識は,'広範な読書'や過去についてのかなりの研究によって豊かになったということも,徐々にわかったことにすぎなかった。広汎な読書とかなりの過去の研究が結びつくと,より浅薄な考えの持ち主の場合は,'教条主義'や'はったり'や'詐欺'に向かう傾向があるが,そういったものは皮肉(反語)や不合理に対する彼の深い理解力と,活き活きとした多くの関心事によって,焼き尽くされている。彼の観察は,鋭敏であるとともに,彼特有のものである。これら全ては,彼を,助けになり,興味深く,愉快な友にしている。
|
v.3,chap.4: Foundation
Many people have worked to build up the Foundation, but I wish to stress not only my own but the Foundation's debt to Ralph Schoenman. He has carried on its work sometimes almost single-handed and many of its most fertile ideas are owing to him. His ingenuity, moreover, and his almost super-human energy and courageous determination have been largely responsible for carrying them out. I should like to record, also, something of both the Foundation's and my debt to another recent friend, Christopher Farley. Without his judgement and thoughtfulness we should be hard put to it to keep on as even a keel as we manage to keep. But he is reticent and unassuming and too often remains in the background. He takes a point quickly, and I thought at first that his occasional hesitation in pronouncing upon it was owing to timidity. I now know that it is owing to his extreme scrupulousness. It was some time before I realised the depth of feeling with which he pursues justice or the compassion and patience with which this pursuit is tempered. I learned only gradually that his obvious knowledge of present-day men and affairs is enriched by wide reading and a very considerable study of the past. The tendency to dogmatism and claptrap and humbug which this combination might induce in a more superficial mind is burnt away by his intense perception of ironies and absurdity and the liveliness of his many interests. His observations are both sensitive and his own. All this makes him a helpful, interesting and delightful companion.
|