第2第4章 再婚(承前)
その家には230エーカーの荒涼とした低い丘(wild downland)が附属していた。一部にはヒースやわらびが茂っていたが,ほとんど大部分は原生林 - 即ち,壮大なブナ林やかなり年代のたった並外れて大きいイチイの林(yews)であった。その森は,鹿をはじめ,野生生物で満ち溢れていた。一番近い隣家は,約1マイル離れたところに2,3軒散在している農家であった。東の方角に向かっては,50マイルの間,囲いがなく,樹木がまったく生えていない小高い草原地帯を越えて,小道(フットパス)を歩いてゆくことができた。 兄がこの土地を愛したのは不思議ではなかった。しかし兄は,投機に失敗したので,財産を全て無くしてしまった。私は兄に,他の誰よりもずっと高い家賃を支払う申し出をした。彼は,金が無くて困っていたので,私の申し出を受け入れざるを得なかった。だが彼は,それが嫌でたまらなかった。兄は,その後ずっと,自分の楽園に私が住んでいることを恨んだ。 |
v.2,chap.4: Second Marriage
With the house went two hundred and thirty acres of wild downland, partly heather and bracken, but mostly virgin forest - magnificent beech trees, and yews of vast age and unusual size. The woods were full of every kind of wild life, including deer. The nearest houses were a few scattered farms about a mile away. For fifty miles, going eastward, one could walk on footpaths over unenclosed bare downs. It is no wonder that my brother loved the place. But he had speculated unwisely, and lost every penny that he possessed. I offered him a much higher rent than he could have obtained from anyone else, and he was compelled by poverty to accept my offer. But he hated it, and ever after bore me a grudge for inhabiting his paradise. |