新生児における本能と恐怖心との関係
チャルマーズ・ミッチェル博士は,『動物の幼年期』という著書の中で,多くの観察例や実験例をあげて,幼い動物には,通例,遺伝によって受け継いだ恐怖心という本能は存在しないことを明らかにしている。サルや2,3種類の鳥を除いて,幼い動物たちは,親が事前に怖がることを教えないかぎり,たとえばヘビのような,自分たちの宿敵を見てもまったく警戒しない。満一歳に満たない健康な人間の子供も,動物をまったく怖がらないように思われる。ワトソン博士は,そういった子供に,ネズミを見せた瞬間に頭の後ろでゴングを鳴らすことを繰り返し行って,ネズミを怖がることを教えた。その音は,とても怖がらせるものであったので,連想によって,ネズミも怖がるようになってしまった。しかし,生後数ケ月の新生児においては,動物に対する本能的な恐怖心はまったく見られないように思われる。暗がりに対する恐怖もまた,暗がりは怖いという暗示を与えられたことのない子供にはまったく生じないように思われる。以前本能的なものだと考えられていた恐怖心の大部分は後天的なものであり,大人が作り出さないがり生じないだろうという見解には,確かに,非常に強い根拠がある。
|
Pt.2 Education of Character - Chap. 4: FearBut with the greater independence of walking and running there is apt to come also a new timidity. The new-born infant can easily be frightened; Dr. and Mrs. Watson found that the things which alarm it most are loud noises and the sensation of being dropped.(note: "Studies in Infant Psychology," Scientific Monthly, December 1921, p.506.) It is, however, so completely protected that it has little occasion for the rational exercise of fear ; even in real dangers it is helpless, so that fear would not be of any use to it. During the second and third year, new fears develop. It is a moot point how far this is due to suggestion, and how far it is instinctive. The fact that the fears do not exist during the first year is not conclusive against their instinctive character, since an instinct may ripen at any age. Not even the most extreme Freudian would maintain that the sex-instinct is mature at birth. Obviously children who can run about by themselves have more need of fear than infants that cannot walk ; it would therefore not be surprising if the instinct of fear arose with the need. The question is of considerable educational importance. If all fears arise from suggestion, they can be prevented by these simple expedient of not showing fear or aversion before a child. If, on the other hand, some of them are instinctive, more elaborate methods will be required.Dr. Chalmers Mitchell, in his book |
(掲載日:2015.03.3/更新日: )