(本館)  (トップ) (分館)
バートランド・ラッセルのポータルサイト用の日本語看板画像

バートランド・ラッセル自伝 第1巻第1章 - 祖母の姉妹(松下彰良・訳) - The Autobiography of Bertrand Russell, v.1

前ページ 次ページ 第1巻 第1章(幼少時代)累積版へ 総目次
 祖母(1815-1898)の家族の話にもどすと,祖母の姉レデイ・エリザベス・ロミリー(Lady Elizabeth Romilly, circa1812-1867)のことについては,彼女はラドヤード・キプリング(Joseph Rudyard Kipling, 1865-1936:英国の作家・児童文学者。代表作:『ジャングル・ブック』。「東は東,西は西」という言葉で有名。1907年にノーベル文学賞受賞)について私が聞いた最初の人であるということ以外,ほとんど覚えていないが,彼女はキプリングの「高原地方のありふれた話」(Plain Tales from the Hills)を大いにに賞賛していた。
[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

ジャングル・ブック (ディズニーゴールド絵本) [ 斎藤 妙子 ]
価格:506円(税込、送料無料) (2020/2/27時点)


 祖母の妹レディ・シャーロット・ポータル(Lady Charlotte Portal:原文は The other sister となっているが、祖母は次女ということなので、 レディ・シャーロット・ポータルは祖母の妹と推定される。)の方は,私はロッティ叔母さんと呼んでいたが,もっと多彩であった。彼女についてはこういうことが言われていた。彼女が子供の時,ある夜ベッドからころがり落ちたが目を覚まさずに,「私の頭が打ちのめされた。私の誇りは地に落ちた。」と呟いた,と。またこういうことも言われている。即ち,翌日の夜,大人たちが'夢遊病'について話しあっているのを聞いてやにわに起き上がり,そして'夢遊病者'の振る舞いと思われるやり方で歩きまわった,と。彼女はすっかり目覚めているとわかった大人たちは,このことについて一切何も言わないことにした。翌朝,大人たちが何も言わないのでひどく失望し,彼女はとうとうこう言った。「昨夜,私が眠りながら歩いたのを誰も見なかったの?」
 晩年,彼女は不適切に自己表現をしがちであった。ある時,彼女は3人用の辻馬車を呼ばなければならなかった。ハンサム(一段高い御者台が後ろにある二人乗りの一頭立ての二輪馬車)では小さすぎるし,四輪馬車では大きすぎると考えた。そこで彼女は三輪馬車をつかまえて来るように使用人(footman:フットマン)に命じた。またある時,ジョージという名のその使用人は,ヨーロッパ大陸に出かける彼女を駅に見送りに行っていた。彼女は,後で何か家事に関することで彼に手紙を書いてやらなければならないかもしれないということを考えついた時,突然彼の名前の「姓」の方を知らなかったことに気づいた。汽車が動き出した直後,彼女は窓から頭を出して叫んだ。「ジョージ! ジョージ! あなたの名前は何でしたっけ」「ジョージです。奥様!」と答えがかえって来た。その頃には,彼はもう何も聞こえないところに立っていた。
 

Kindle series
To return to my grandmother's family, I remember little of her sister Lady Elizabeth Romilly except that she was the first person from whom I heard of Rudyard Kipling, whose Plain Tales from the Hills she greatly admired. The other sister, Lady Charlotte Portal, whom I knew as Aunt Lottie, was more colourful. It was said of her that as a child she had tumbled out of bed and without waking up had murmured, 'My head is laid low, my pride has had a fall.' It was also said that having heard the grown-ups talking about somnambulism she had got up during the following night and walked about in what she hoped was a sleep-walking manner. The grown-ups, who saw that she was wide awake, decided to say nothing about it. Their silence next morning so disappointed her that at last she said, 'Did no one see me walking in my sleep last night?' In later life she was apt to express herself unfortunately. On one occasion when she had to order a cab for three people, she thought a hansom would be too small and a four-wheeler too large, so she told the footman to fetch a three-wheeled cab. On another occasion, the footman, whose name was George, was seeing her off at the station when she was on her way to the Continent. Thinking that she might have to write to him about some household matter she suddenly remembered that she did not know his surname. Just after the train had started she put her head out of the window and called out, 'George, George, what' s your name? ' 'George, My Lady,' came the answer. By that time he was out of earshot.

(掲載日:2006.10.22 /更新日:2010.6.26)