ラッセル英単語・熟語1500 |
社会的集団の行動に関する知恵には - もし(社会的集団の行動として)何が可能で何が不可能であるかを判断できるとしたなら - 社会における人間性についての科学的研究が必要である。何よりもまず、個人および集団の行動を支配する重要な動機を明らかにしなくてはならない。これらのうちで最も必要不可欠なものは、食料、住居、衣服(注:いわゆる衣食住)、生殖というような、生存に関わるものである。 しかし、これらが確保されると、他の動機が非常に強くなる。なかでも、獲得欲、競争心、虚栄心、権力欲が最重要である。 集団やその指導者達の政治的行動の大部分は、これら4つの動機、並びに、生存に必要なものからきていると言える。
Wisdom as regards the action of social groups requires a scientific study of human nature in society, if we are to be able to judge what is possible and what impossible. The first thing is to be clear as to the important motives governing the behaviour of individuals and groups. Of these the most imperative are those concerned with survival, such as food and shelter and clothing and reproduction. But, when these are secure, other motives become immensely strong. Of these, acquisitiveness, rivalry, vanity, and love of power are the most important. Most of the political actions of groups and their leaders can be traced to these four motives, together with what is necessary for survival.
More info.:https://russell-j.com/cool/47T-introduction-05.htm
<寸言>
ラッセルはここで"Wisdom as regards ..."と、"Knowledge"ではなく、"Wisdom"を使用しています。つまり、単なる「知識」ではなく、「洞察力」や「判断力」などが含まれた「知恵」を得たいとのニュアンスが感じられます。
#バートランド・ラッセル #Bertrand_Russell