バートランド・ラッセルの名言・警句( Bertrand Ru
ssell Quotes )

ラッセル英単語・熟語1500

 もしも戦争が永久に廃絶されるべきであるならば,抵抗できない軍事力を備えた国際的な政府の樹立以外には不可能であろう。そして戦争の絶滅なしでは,文明は存続しえない。論理的推論力よりも愛国的感情の方が強い人にとっては,これは苦しいジレンマであるが,戦争廃絶の必要性が知的に理解されなければ,事態の進展によって,悲惨に立証されるであろう。


If war is ever abolished, it will have to be by the establishment of an international government possessed of irresistible armed forces. And if war is not abolished, civilization cannot survive. This is a painful dilemma for those whose patriotic feelings are stronger than their reasoning powers, but if it is not apprehended intellectually it will be disastrously proved by the march of events.
Source: Bertrand Russell : Mortals and Others, v.1, 1975
 More info.: https://russell-j.com/SEIGI.HTM

<寸言>
 今では先進国においては内戦が起こる恐れはほとんどありません。たとえば、東京中心の政治に民衆の怒りが爆発して、大阪が東京を武力で攻めるなんてことは考えられません。秀吉の刀狩り(武器の没収)のおかげです。共産主義国のロシアや中国においても、大きな暴動は起こっても、内戦が起こることはほとんど考えられません。
 しかし、国家は軍隊を持っており、交戦権が実際上認められている限り、戦争が無くなることはありません。ロシアをNATOに入れてしまえば、ロシアとそれ以外の国との間に侵略の脅威はなくなりますが、大国や強国(五大国等)の国民は力によって我を通したいと想う人が多く、そのような発想はでてきません。
 後100年かかるか、200年かかるかわかりませんが、いづれ世界連邦政府ができるでしょう。しかし、それは核戦争が起こった後になるかもわかりません。核戦争によって何百万人が亡くなって初めて、「世界的な刀狩り」(個別の国家は警察力しか認めず、主要兵器は世界連邦軍のみが保有)は可能となるのでしょうか?

楽天アフィリエイトの成果(ポイ ント)は本ホームページのメンテナンス費用にあてさせていただきます。ご協力よろしく お願いいたします!
#バートランド・ラッセル #Bertrand_Russell