ラッセル英単語・熟語1500 |
胴体の真ん中をロープで巻きつけられた豚がキーキー叫びならが釣り上げられて船に積み込まれる場合、豚は自分の肉体に対する直接の物理的な力(権力)に服従している。これとは反対に、諺に出てくるロバが、諺に出てくる(目の前の)ニンジンを目で追う場合、私達(人間)は,そうすることがロバの利益になることをロバに信じ込ませて,我々が望むようにロバに行動させようと誘導する。右の二つの場合の中間にあるのが、芸をする動物の場合で、これらの動物の場合には賞罰によって習慣が形成されてきた。またこれとはやり方が異なるが、羊の場合もまた,誘導して船に乗せる場合、先頭の羊を無理やり船の出入り口に引きずり込まなければならない(が)、その後、残りの羊は強制することなくその羊の後ろについていく。
こうした形の権力は全て、人間同士の間でも例証される。
When a pig with a rope round its middle is hoisted squealing into a ship, it is subject to direct physical power over its body. On the other hand, when the proverbial donkey follows the proverbial carrot, we induce him to act as we wish by persuading him that it is to his interest to do so. Intermediate between these two cases is that of performing animals, in whom habits have been formed by rewards and punishments ; also, in a different way, that of sheep induced to embark on a ship, when the leader has to be dragged across the gangway by force, and the rest then follow willingly. All these forms of power are exemplified among human beings.
Source: Bertrand Russell : Power, a new social analysis, 1938
More info.: https://russell-j.com/beginner/POWER03_030.HTM
<寸言>
動物と人間とは違いますが、ナチスが600万人をガス室で殺した時、ユダヤ人を動物と同じレベルで見ていたとしか思えません。
コロナウィルスで亡くなる人が1日に100人いても欧米に比べれば50分の1であってりたいしたことないと平然と言う為政者や評論家は、科学的かつ冷静にものを考えているふりをしますが、自分や自分の家族がコロナで死線をさまようになれば態度が一変します。もちろん、ジョンソン首相のように「喉元過ぎれば熱さを忘れる」で、また「君子豹変す」と都合のよい諺を持ち出して、ロックダウン中でもおかまいなく(関係者が黙っていれば大丈夫だろうと考え)、パーティーに興じます。
#バートランド・ラッセル #Bertrand_Russell