ラッセル英単語・熟語1500 |
第一次大戦以前に、この産業民主主義思想は、フランスのサンジカリストと英国のギルド・ソシアリストによって、幾分違った形で提唱された。しかし、彼らは、ロシア革命に想像力をからめとられて、国家社会主義と官僚独裁主義によろめいて行った。彼らは、ソ連の官僚は革命前にロシア皇帝への反逆者であったのであればみんな善い人達だろうと、かなり愚かにも考えた。その結果、ソ連の専制主義だけでなく、かつて価値ありと彼らが考えた理論に向けて勇敢に闘った西欧左翼運動をも完全に失敗させてしまった。今こそ、ロシア革命以前に西欧の進歩的な人々が掲げた権限委譲の目標を復活再現させるべき時である。
Before the First World War this idea was advocated in somewhat different forms by syndicalists in France and by guild Socialists in England, but the Russian Revolution captured their imaginations and they went helter-skelter for State Socialism, and bureaucratic autocracy. They thought, rather foolishly, that if the bureaucrats were former rebels would be well. The result was not only Russian autocracy, but also complete failure of movements of the Left the West to stand for things that they had formerly valued. It time revive the aims which progressive people set before themselves in the days before the Russian Revolution.
Source: What is democracy?, 1953
More info.: https://russell-j.com/beginner/sangyo_kengen_ijo.htm
<寸言>
社会主義国・共産主義国であろうと、資本主義国であろうと、体制の如何を問わず、民主主義を機能させるには、政治組織においても、経済組織においても、権力の大幅委譲が必要だということですね。強大な権力は、歴史上、例外なく腐敗してしまいました。
安倍政権及び菅政権は、各省庁の幹部職員約600人を、内閣人事局の強力な支配下におきましたが、自分達に大きな影響力を及ぼす存在は認めませんでした(岸田政権もいまのところ変更がないようです)。
東西古今の権力者は、「驕る平家は久しからず」という格言を、他人には適用しても自分には適用しないもののようです。
#バートランド・ラッセル #Bertrand_Russell