バートランド・ラッセルの名言・警句( Bertrand Russell Quotes )


「・・・ ラッセルさん、あなたのように年をとり、円熟し、聡明で立派な方と、私のように若くて、陽気で、丈夫な歯が揃っている娘との結婚について、あなたはどうお考えになりますか? ・・・」

 拝復、ミス・マーレイさん、(1964年11月28日付)
 ご親切な手紙、大変有難うございます。私は既に結婚しており、幸せです。・・・。
 お元気で
 敬具
 バートランド・ラッセル


'... Mr Russell, what do you think of marriage between older, mellow, and brilliant men such as yourself, and young, cheerful girls with fairly sound teeth - like me? ...'
.
Dear Miss Murray,(November 28, 1964)
Thank you very much for your kind letter. I am already married - happily ... With good wishes,
Yours sincerely
Bertrand Russell
 Source: Dear Bertrand Russell, 1969
 More info.: https://russell-j.com/beginner/DBR5-18.HTM

<寸言>
 同じような笑い話?は数多くあるでしょうが、一番有名なのはG.B.ショーの次の話(皮肉)です。即ち、
“We could produce remarkable children,” a beautiful actress once cooed to the cerebral Irish playwright George Bernard Shaw. “Ah yes,” he replied, quick as a flash, “but what if they had my looks and your brains?”
「ある美しい女優が優しい声で、B.ショーに、こう語りかけた。(私達が結婚すれば)「(才色兼備の)素晴らしい子供ができますよ」。すると、ショーは即座にこう応えた。
「ええそうですね。でも、あなたの(貧弱な)知性と私の(醜い)容貌をもった子供が生まれたらどうしますか?」

 これに対し、その女優がどう答えたかわかりませんが、勝負事・賭け事の好きな女優(政治家タイプ)だったら、「半々の確率でしょうから、賭けてみませんか?」と答えそうです??

 
ラッセル関係電子書籍一覧

楽天アフィリエイトの成果(ポイント)は本ホームページのメンテナンス費用にあてさせていただきます。ご協力よろしくお願いいたします!