望ましい社会的な結果をもたらすような感情は,憎悪や激怒や恐怖のような感情ほどに,そう簡単に生み出されるものではない(注:憎悪や激怒や恐怖といった感情を生み出すのは容易だということ)。そういった感情を創造するにあたっては,多くのことが(人間の)幼児期に依存している(かかっている)。経済的な状況もまた大いに依存している。けれども,通常の教育課程において(も),より良い(喜怒哀楽の)感情を育むことができる養分を供給し,そうして人生を価値あるものにしてくれるものの実現をもたらす,何らかの物事を行うことが可能である。
Emotions that have desirable social consequences are not so easily generated as hate and rage and fear. In their creation, much depends upon early childhood; much, also, upon economic circumstances. Something, however, can be done, in the course of ordinary education, to provide the nourishment upon which the better emotions can grow, and to bring about the realization of what may give value to human life.
情報源: Power, 1938.
詳細情報:https://russell-j.com/beginner/POWER18_350.HTM
<寸言>
すぐに成果(評判や金銭的利益)をあげたい政治家は、そういった安易な手段(宣伝によって憎悪感情を引き起こしたり、センセーショナルなデマをながしたり)をとることが少なくない。 現在国会議員の約20%が世襲議員と言われており、ドイツの5%程度と比較すると、とても世襲議員の比率が高くなっている。安倍総理が自民党総裁選を戦った時に立候補した5人の自民党議員は全員世襲議員だった。大きな利権をもってそのおすそわけをできる議員でなければ権力を握れないのではないかと思われるほど。