道徳感情の強い新教徒(プロテスタント)は,聖職者(僧侶)の倫理的機能(役割)を奪いとり,他人の美徳と悪徳,特に後者(悪徳)に対し、準政府的な態度を獲得している。
汝,隣人の欠点や愚行を見つけて,
人に告げる以外
他にやることなし
これは無政府状態ではない。これは民主主義である。
(注:つまり、民主主義の基礎は他人に対する嫉妬心である、ということ Envy is the basis of democracy. )
The Protestant whose moral feelings are strong usurps the ethical functions of the priest, and acquires a quasi-governmental attitude towards other people's virtues and vices, especially the latter :
Ye've naught to do but mark and tell
Your neighbours' faults and folly.
This is not anarchy; it is democracy.
(Namely, Envy is the basis of democracy. )
情報源: Power, 1938.
詳細情報:https://russell-j.com/beginner/POWER15_110.HTM
<寸言>
小人閑居して不善をなす。