バートランド・ラッセルの名言・警句( Bertrand Russell Quotes )
  
 良い詩を書いている時に「善い」人間であった詩人の実例を思いつくことは困難である(注:つまり,詩人というのは,世間的に善良でない時に良い詩を書く)。ダンテ(Dante Alighieri,1265-1321。叙事詩『神曲』で有名なイタリア文学最大の詩人)は,破壊的な宣伝のかどで追放された(注:フィレンツを追放された。イタリアは当時小国に分かれていたので,いわば「国外」追放)。シェイクスピア(William Shakespeare, 1564-1616)も,例の十四行詩から判断すれば,アメリカの入国審査官(移民審査官)からニューヨークの土を踏むことを許されなかったであろう(注:道徳的に「善い」詩ではないため)。時の政府を支持することは,「善い」人(として見られる条件)としては欠くことのできないものである。従って,ミルトン(John Milton, 1608-1674。『失楽園』で有名。クロムウェルを支持)はクロムウェルの治世下では「善い」人であったが,その前後は「悪い」人であった。

It is difficult to think of any instance of a poet who was 'good' at the times when he was writing good poetry. Dante was deported for subversive propaganda; Shakespeare, to judge by the Sonnets, would not have been allowed by American immigration officers to land in New York. It is of the essence of a 'good' man that he supports the Government; therefore, Milton was good during the reign of Cromwell, and bad before and after.
 出典: Bertrand Russell: The Harm That Good Men Do,1926.
 詳細情報:http://russell-j.com/beginner/0393_HGMD-050.HTM

 <寸言>
  ジャーナリストも同様。権力者を批判しない者(悪事をあばかない者)は「善い」ジャーナリストとは言えない。権力に「理解を示す」「寛容な」ジャーナリストは「善い」人間であった実例をほとんど思いつことはできない。