バートランド・ラッセルの名言・警句( Bertrand Russell Quotes )
  

 キツネ狩りは費用のかかるものであり,時として,危険ですらある(注:キツネと間違えて人間を撃ってしまう場合あり!)。さらに,狐はあまりはっきりと,狩られることがどれだけ嫌いであるか,説明することができない。このようにいろいろな面を考えると,人間狩りは(キツネ狩りなどより)もっとよいスポーツであるが,もし上品な人々のためでないとしたら(注:大竹氏は,「もし上品な人々がいなかったならば」と, 'for' の存在を無視した,ひどい誤訳),良心を携えて(良心の呵責なしに),人間を狩ることは困難であろう。上品な人々が非難する人々は格好の獲物である。

In a homogeneous country population, such as that of the English shire, people are condemned to hunt foxes; this is expensive and sometimes even dangerous. Moreover, the fox cannot explain very clearly how much he dislikes being hunted. In all these respects the hunting of human beings is better sport, but, if it were not for the nice people, it would be difficult to hunt human beings with a good conscience. Those whom the nice people condemn are fair game.
 出典: Bertrand Russell: Nice People, 1930 (pub. in 1931)
 詳細情報:http://russell-j.com/beginner/0464NP-020.HTM

 <寸言>
 トランプによる「移民狩り(違法入国者の逮捕・追放)」も同様。ただし、優秀な移民だけは追放の対象外とされる。ヨーロッパ系の「優秀でない」移民も大目に見てもらえる。