(夫婦や恋人などの)カップルは,ブラウニング夫妻がそうしたように,相互にほめあう社会を作るかもしれない。ほめられる価値があってもなくても,身近に必ずほめてくれる人がいることは,非常にうれしいことである。
A couple may form, as the Brownings did, a mutual admiration society. It is very pleasant to have someone at hand who is sure to praise your work, whether it deserves it or not.
出典: The Conquest of Happiness, 1930, chap.2:The Byronic unhappiness.
詳細情報:http://russell-j.com/beginner/HA12-050.HTM
<寸言>
これには良い面と悪い面の両面がある。即ち,慰めの言葉にもなれば,皮肉の言葉にもなる。