
常に大多数の人々よりも快適な境遇にある人々は、通常、自分よりも不幸な人々への同情を感じることができない。・・・。
例外的特権に依存する安心・安全は不正であり、そのような不正から利益を得ながら、その言い訳を見つけねばならない人間は、必然的にゆがんだ道義的感覚を身につける。
他方、自由競争の勝者である現代世界の支配者たちは、冷酷無慈悲さをはじめ、競争での成功を実現する様々な行為の価値を過大評価している。
Men whose circumstances have always been more comfortable than those of the majority are, as a rule, incapable of sympathy with those who are less fortunate. ... Security depending upon exceptional privilege is unjust, and the man who has to find excuses for an injustice by which he profits is bound to acquire a distorted moral sense. On the other hand, the powerful men of the present day who are the victors in a free fight overestimate the value of ruthlessness and of the various acts by which success in competition is achieved..
Source: Bertrand Russell: Mortals and Others, v.1, 1975
More info.: https://russell-j.com/ESECRITY.HTM
<寸言>
既得権の打破を唱える者(政治家など)も、自らが新たに権限や権力を手に入れると、もはや既得権打破を言わなくなります。むしろ、「努力によって得たものは尊重されるべきだ」と主張し、自分が得た新たな既得権を守ろうとします。 ラッセルは英国を代表する貴族(本家はベッドフォード公爵家)でしたが、伯爵の称号を自ら進んで用いることはありませんでした。(第一次世界大戦中に出版した Justice in War Time, 1915 の表紙にだけ、貴族の子弟を表す "Lord"の称号が付されていますが、これは出版社が本人の承諾なしに加えたものです。)
第3代ラッセル伯を継いだ彼自身、貴族制度そのものは廃止されるべきだと、著作の中で繰り返し主張しています。生まれによって与えられた特権を当然視せず、その正当性を常に問う姿勢こそ、彼の思想の誠実さを示していると言えます。
Those who call for the abolition of vested interests - politicians and others - often stop doing so once they themselves acquire new powers or authority. On the contrary, they tend to insist that “what has been gained through effort should be respected," and seek to defend the new privileges they have obtained.
Bertrand Russell was one of Britain's leading aristocrats (his family being the main branch of the Dukes of Bedford), yet he voluntarily refrained from using his noble title. The honorific "Lord," indicating that he was the son of a peer, appeared only on the cover of Justice in War Time (1915), published during the First World War -- and that addition was made by the publisher without his consent.
Having succeeded to the title of the third Earl Russell, he nevertheless argued repeatedly in his writings that the aristocratic system itself ought to be abolished. His refusal to take for granted the privileges conferred by birth, and his constant questioning of their legitimacy, bear witness to the sincerity of his thought.
.
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%BB%E3%82%81%E6%AE%BA%E3%81%97
ラッセル関係電子書籍一覧
#バートランド・ラッセル #Bertrand_Russell
例外的特権に依存する安心・安全は不正であり、そのような不正から利益を得ながら、その言い訳を見つけねばならない人間は、必然的にゆがんだ道義的感覚を身につける。
他方、自由競争の勝者である現代世界の支配者たちは、冷酷無慈悲さをはじめ、競争での成功を実現する様々な行為の価値を過大評価している。
Men whose circumstances have always been more comfortable than those of the majority are, as a rule, incapable of sympathy with those who are less fortunate. ... Security depending upon exceptional privilege is unjust, and the man who has to find excuses for an injustice by which he profits is bound to acquire a distorted moral sense. On the other hand, the powerful men of the present day who are the victors in a free fight overestimate the value of ruthlessness and of the various acts by which success in competition is achieved..
Source: Bertrand Russell: Mortals and Others, v.1, 1975
More info.: https://russell-j.com/ESECRITY.HTM
<寸言>
既得権の打破を唱える者(政治家など)も、自らが新たに権限や権力を手に入れると、もはや既得権打破を言わなくなります。むしろ、「努力によって得たものは尊重されるべきだ」と主張し、自分が得た新たな既得権を守ろうとします。 ラッセルは英国を代表する貴族(本家はベッドフォード公爵家)でしたが、伯爵の称号を自ら進んで用いることはありませんでした。(第一次世界大戦中に出版した Justice in War Time, 1915 の表紙にだけ、貴族の子弟を表す "Lord"の称号が付されていますが、これは出版社が本人の承諾なしに加えたものです。)
第3代ラッセル伯を継いだ彼自身、貴族制度そのものは廃止されるべきだと、著作の中で繰り返し主張しています。生まれによって与えられた特権を当然視せず、その正当性を常に問う姿勢こそ、彼の思想の誠実さを示していると言えます。
Those who call for the abolition of vested interests - politicians and others - often stop doing so once they themselves acquire new powers or authority. On the contrary, they tend to insist that “what has been gained through effort should be respected," and seek to defend the new privileges they have obtained.
Bertrand Russell was one of Britain's leading aristocrats (his family being the main branch of the Dukes of Bedford), yet he voluntarily refrained from using his noble title. The honorific "Lord," indicating that he was the son of a peer, appeared only on the cover of Justice in War Time (1915), published during the First World War -- and that addition was made by the publisher without his consent.
Having succeeded to the title of the third Earl Russell, he nevertheless argued repeatedly in his writings that the aristocratic system itself ought to be abolished. His refusal to take for granted the privileges conferred by birth, and his constant questioning of their legitimacy, bear witness to the sincerity of his thought.
![]() ラッセル関係電子書籍一覧 |
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%BB%E3%82%81%E6%AE%BA%E3%81%97

#バートランド・ラッセル #Bertrand_Russell