バートランド・ラッセルのポータルサイト

バートランド・ラッセル 英単語・熟語 s077 - shudder

★ shudder【 (v) 身震いする;ぞっとする || (n) 身震い,戦慄】

* shuddering (adj.):揺れている;ぞっとする

1.ラッセルの用例


あるいは アマゾンで購入
I shudder when I think of the wars, the tortures, the oppressions, of which upright men have been guilty, under the impression that they were righteously castigating 'moral evil'.
[高潔な人たちが,自分は正当にも「道徳的な悪」を懲らしめているのだと思いこんで行ってきた'戦争'や'拷問'や'虐待'のことを考えると,私は身震いする。]
 出典:ラッセル『教育論』第1章「近代教育理論の前提条件

I shudder to think what would become of immense numbers of intelligent and high-minded men and women who at present earn their livelihood by advocating some reform which is very unlikely to be carried, if, by some magician’s stroke, all their various measures were to be achieved.
[当面ほとんど実行されそうもないある種の改革を唱えることで現在生計を立てている知的かつ高潔な無数の男女が,万一魔法使いの一撃で彼らの唱道する種々の施策が達成された際には,一体どういう境遇になるかを考えると身震いする。]
 出典:ラッセル『アメリカン・エッセイ集』の中の団体について

George Orwell's 1984 is a gruesome book which duly made its readers shudder. It did not, however, have the effect which no doubt its author intended.
[ジョージ・オーウェの『1984年』は,まさに読者を戦慄させた,身の毛のよだつような本である。けれども、この本は,疑いもなく、著者が意図した効果(影響)をもたなかった。]
 出典:ラッセルオーウェルの『1984年』の徴候

But although our reason tells us we ought to shudder at such a prospect, there is another part of us that enjoys it, and so we have no firm will to avert misfortune, and there is a deep division in our souls between the sane and the insane parts.
[しかし,我々の理性は,このような予感にたいして身ぶるいしなければならないと教えるが,我々の中にはそれを喜ぶ気分もある。それゆえ,この不幸(災禍)を是非とも避けるようにしなければならないという固い決意を我々は持っていないのである。]
 出典:ラッセル『原子時代に住みて-変わり行く世界への新しい希望』第1部第1章「現代の困惑

2.参考例


ラッセル英単語・熟語1500
I shuddered as the memories of the accident came back.
[その事故の記憶がよみがえると,私は身震いした。]
 出典:宮川幸久『英単語ターゲット1900(四訂版)』p.227.

The car suddenly made a shuddering stop.
[その車は突然揺れながら止まった。]
 出典:『新版データベース5500 合格 英単語・熟語』p.129

I shuddered at the sight of the dead body.
 出典:Longman Dictionary of Contemporary English, new ed.