バートランド・ラッセル 英単語・熟語 s069 - shed
★ shed (v) [(血や涙を)流す;(葉などを)落とす;(光を)投げかける)]
* 動詞変化: shed (現在) - shed (過去) - shed (過去分詞)
* 目的語は tears (涙)や blood (血)など
* 同形異義語に名詞形の shed (小屋,物置;置き場)があるので注意。
1.ラッセルの用例
| |
あるいは アマゾンで購入 |
[平和の友は,いたるところで,「亡くなった勇者たち」(注:日本では「英霊」)が'無駄に血を流した'ということであってはならない」という'悪魔的な議論'に遭遇します。]
出典:ラッセル『自伝』第2巻第2章「第一次世界大戦」
But when disaster is impending, no excuse for sitting still can be valid. The intelligent will have to shed their scepticism, or share responsibility for the evils which all deplore.
[破滅が切迫している時には,それでもなお傍観するいかなる口実も正当な根拠を持たない。インテリ層は,彼らの懐疑主義から脱却し,全ての人々が嘆き悲しんでいる悪についての責任を分担しなければならない。]
出典:ラッセル『アメリカン・エッセイ集』の中の「不確実性の時代(現代)」
I had a tiny study which was hardly more than a shed, and there I finished my Inquiry into Meaning and Truth.
[私が使うためのほんの物置小屋程度のちっぽけな書斎があった。そこで私は『意味と真理の研究』(Inquiry into Meaning and Truth)を書き上げた。]
出典:ラッセル『自伝』第2第6章「アメリカ(時代)」
2.参考例
ラッセル英単語・熟語1500 |
[この化石の発見は,生命の起源に新たな光を投げかけた。/戦争であまりにも多くの血が流れた。]
出典:宮川幸久『英単語ターゲット1900(四訂版)』p.239.
It's too late to change your mind now, so there's no point in shedding tears over it.
出典:Longman Dictionary of Contemporary English, new ed.