バートランド・ラッセルのポータルサイト

バートランド・ラッセル 英単語・熟語 r015 - recollection

★ recollection (n) [記憶力;回想,回顧;思い出,想い出;回想録

* recollect (v): 思い出す,回想する
* 森一郎『<改訂新版>試験に出る英単語』p.149説明: re = again + collect 「再び頭の中に集める」→ 思い出す

1.ラッセルの用例


あるいは
 アマゾンで購入 
If I may judge by my own recollections, the important and formative impressions of childhood rise to consciousness only in fugitive moments in the midst of childish occupations, and are never mentioned to adults. I think periods of browsing during which no occupation is imposed from without are important in youth because they give time for the formation of these apparently fugitive but really vital impressions.
* fugitive (adj.):逃げる;消えやすい;はかない,つかの間の
[もし自分自身の思い出(記憶)をもとに判断してよければ,幼少時代の重要で人格を形成する印象(感銘)は,子供らしく何かに夢中になっている最中のほんの一瞬だけ意識にのぼってくるにすぎないし,またそれは決して大人には話さないものである。どんなことでも外部から強いられてするということはない(漫然といろいろなものを観察する)幼少時代は,若い時代のうちでも重要な時期であると私は思う。なぜなら,その時期は,こうした見た目には一瞬であるが,しかし実は(生涯消えることのない)必要不可欠な印象を形成する時間を与えるからである。
 出典:ラッセル『自伝』第1巻第1章「幼少時代」]

The flight of time, the transitoriness of all things, the empire of death, are the foundations of tragic feeling. Ever since men began to reflect deeply upon human life, they have sought various ways of escape: in religion, in philosophy, in poetry, in history - all of which attempt to give eternal value to what is transient. While personal memory persists, in some degree, it postpones the victory of time and gives persistence, at least in recollection, to the momentary event. The same impulse carried further causes kings to engrave their victories on monuments of stone, poets to relate old sorrows in words whose beauty (they hope) will make them immortal, and philosophers to invent systems providing that time is no more than illusion. Vain effort! The stone crumbles, the poet's words become unintelligible, and the philosopher's system are forgotten. Nonetheless, striving after eternity has ennobled the passing moment.
* crumble (v):粉にする,砕く;気失せる;ぼろぼろに崩れる,砕ける
[・・・。時の急速な経過,森羅万象のはかなさ,死の世界は,悲劇的感情のもとである。人類が人生について深い考察をめぐらし始めて以後,人類は様々な逃避方法を探してきた。宗教,哲学,詩,歴史において,これら全てにおいて,移りゆく物事(事象)に'永遠の価値'を与えようと試みている。個人の記憶が存続する間は,幾分か時の(流れ)勝利を遅らせ,時々刻々の出来事も少なくとも'思い出の中で'持続させる。同様の衝動がいっそう強くなると,諸国の王は戦勝記念の石碑を彫らせ,詩人たちは自分の名を不朽にするような美しい言葉で昔の悲話を物語り,哲学者は時(間)を単なる幻影(仮象)にすぎないと立証する哲学体系を発明する。むなしい努力よ! 石碑は崩れ,詩人の言葉は読解不能となり,哲学者の体系は忘れられる。にもかかわらず,永遠(なるもの)を追求する努力は,移りゆく瞬間を価値あるものとしている。
 出典:ラッセル『アメリカン・エッセイ』の中の「旧友について 」]


ラッセル英単語・熟語1500

2.参考

so far as I recollect / evoke a recollection .
[私の記憶する限りでは / 記憶を呼び覚ます
 出典:『京大学術語彙データベース 基本英単語1110』p.171]

I have no recollection of meeting him.
[ 出典:Longman Dictionary of Contemporary English, new ed.]