バートランド・ラッセル 英単語・熟語 d091 - dim
★ dim [(adj.) 薄暗い;(物が)良く見えない;(考えや記憶などが)ぼんやりした、頭の鈍い ||
(vt) 薄暗くする;かすませる |(vi)薄暗くなる]
* 活用:dimmer, dimmest / dimmed, dimming
* 反対:bright
* dimly (adv.):薄暗く;かすかに
1.ラッセルの用例
(vt) 薄暗くする;かすませる |(vi)薄暗くなる]
* 反対:bright
* dimly (adv.):薄暗く;かすかに
| |
あるいは アマゾンで購入 |
[子供は自分が不幸な間は,彼の視界全体が現在の悲惨事で一杯になり,自分の過去と未来の人生は霧にかすんでしまう。]
出典:ラッセル『アメリカン・エッセイ集』の中の「歴史が与える慰め」
And as he thinks these thoughts the sun is dimmed, and the birds' song becomes a meaningless twitter, and the flowers seem not worth a moment's regard.
[そうして,彼がこのように思っているうちに,陽はかげり,鳥の歌は無意味なさえずりになり,花は一瞥の価値もないものに思われてくる。]
出典:ラッセル『幸福論』第6章「ねたみ」
They extract the vitality from one victim after another, but while they prosper and grow interesting, those upon whom they live grow pale and dim and dull.
[彼ら(注:吸血型の人間)は,次から次へと犠牲者から生命力を搾り取るが,彼らは栄え,興味深い人間になる一方,彼らの犠牲になった人びとは青ざめ,影の薄い,つまらない(不活発な)人間に次第になっていく。]
出典:ラッセル『幸福論』第12章「愛情」
People scarcely realize in imagination that the danger is to themselves and their children and their grandchildren, and not only to a dimly apprehended humanity.
[人々は危険が,彼ら自身や,彼らの子供や孫たちに起るものであり,ぼんやり理解された人類にだけ起るのではないということを,はっきりと想像してみません。]
出典:ラッセル「人類の危機(1954.12.23_BBC放送)」
2.参考例
![]() ラッセル英単語・熟語1500 |
[部屋の薄暗い光の中で彼女は男の影(姿)を見た。]
出典:宮川幸久『英単語ターゲット1900(四訂版)』p.291
Even in the dim moonlight, he could see she needed help.
[薄暗い月光の中でさえ,彼女が助けを求めていると彼にはわかった。]
出典:『新版完全征服データベース 合格 英単語・熟語』 p.193
I couldn't see the girl's face in the dim light.
[薄暗い明かりの中で少女の顔が見えなかった。]
出典:『鉄緑会 東大英単語熟語 鉄壁』p.415
The light is too dim for me to read easily. / The old man's eyesight was dim.
出典:Longman Dictionary of Contemporary English, new ed.