バートランド・ラッセル 英単語・熟語 c017
★ charge [(v) 請求する;つけ(クレジット)で買う;非難する、告発する;(義務・責任などを)負わせる、課する || (n) 請求金額、料金;負担;義務;告発;充電]
* 『東工大英単-科学・技術例文集』p.31の説明:元来は「負担・負荷(をかける)の意。金銭面からは「料金支払いの義務」,仕事面では「責任」を負わせることになり,道義的あるいは法律的「負荷」は非難,告発の形をとる。電池には充電により電荷が詰め込まれる。
* an extra charge 追加料金 / free of charge 無料の(無料で)/ intermediary charge 仲介手数料
* charger (n):充電器
1.ラッセルの用例
| |
アマゾンで購入 |
[子供の世話をしている大人は,決して恐怖心を感じてはいけない。女性も,男性と同様に勇気を養わなければいけない理由の一つは,ここにある。]
出典:ラッセル『教育論』第二部_性格の教育_第4章「恐怖心」
Suppose, for example, to take a by no means hypothetical case, that a professor is dismissed on a false charge of disloyalty.
[たとえば,ある教授が祖国に忠実でないという誤った告発によって解雇されるという,決して仮定の問題とはいえない場合をとってみよう(注:ラッセルは実際、第一次世界大戦時に反戦運動をしたために、ケンブリッジ大学を解雇されている。)]
出典:ラッセル「オーウェルの『1984年』の徴候」
I adopted David Hume's maxim that 'Reason is, and ought only to be, the slave of the passions'. I am not satisfied with this, but it is the best that I can do. Critics are fond of charging me with being wholly rational and this, at least, proves that I am not entirely so.
[私は,デイヴィッド・ヒュームの格言「理性は情熱の奴隷であり,またただそうあるべきである」を採用した。私はこれで満足しているわけではないが,採用するとすればこれが最善である。批評家たちは,私がまったく合理主義的であるといって私を責めたがるが,少なくともこの格言に私が同感していることをみれば,私が完全に合理主義的であるわけではないことの証拠となるだろう。]
出典:ラッセル『自伝』第3巻第1章「英国への帰国」
The journalists in the United States, especially, do this since for years I have been worrying over the increase of violence in that country and most of my recent writing has been very vehemently against their Government's warlike policies. This method of diminishing my effectiveness alarms and angers my friends and affronts me, but, from the point of these who differ with me, I dare say it is about their only retort. In any case, if the charge is true; I fail to see why anyone troubles to remark on my babblings.
[特に米国の記者たちがそうである。というのは,ここ数年間,私がアメリカの暴力の増加を憂い,最近私が執筆したもののほとんどにおいて,米国政府の好戦的政策に激しく反対してきたからである。このようにして私の影響力を減らそうとするやりかたは,私の友人たちを驚かせ,怒らせるとともに,私を公然と屈辱するものである。しかし,私と見解を異にする人々の立場からすれば,おそらくそれは,彼らの唯一の反駁(手段)だろう。いずれにして,たとえそうした非難が当たっているとしたら,(私がもうろくしているというのであれば)どうして労を惜しまず,私(老人)の'たわごと'について言及しようとするのか,理解できない(松下注:ラッセル特有のユーモアですね)。]
出典:ラッセル『自伝』第3巻第4章「ラッセル平和財団」
2.参考例
ラッセル英単語・熟語1500 |
[容疑者は第一級殺人で告訴された。]
出典:『鉄緑会東大英単語熟語鉄壁』p.570
Special issues are sent to subscribers at no extra charge. / The negatively charged particles stored in the cloud can finally reach the ground in the form of lighting.
[予約購読者には特別号が追加料金なしで送付される。/雲の中に蓄積されたマイナス荷電粒子が,ついには稲妻の形で地面に届くことがある。]
出典:『東工大英単-科学・技術例文集』p.31
How much do you charge for a double room? / He was charged with the robbery.
出典:Longman Dictionary of Contemporary English, new ed.
The delivery is free of charge .
出典:Oxford Advanced Learner's Dictionary, 8th ed.