最所フミ(編著)『英語類義語活用辞典』(pp.216-217)
【"intimate":昔は親友のことを"intimate friends"と読んだが、今では性的関係を表す場合が少なくないので要注意。親友とは「心を許しあった友」のことを言うので、英米(英語)では「気が置けない」相手は親友になるとは限らない。夫婦は"intimate"な関係であるが「心を許し合っている」とは限らない。】
【"close":精神の友情を表す言葉で、親密だけでなく、仲が良いことを示している。親友は"a close friend"という表現を使う。】
| |
アマゾンで購入 |