最所フミ(編著)『英語類義語活用辞典』(pp.63-65)から
【"buy":物を"買う"場合に使う最も一般的な用語。米語には,"believe"や"accept"の意味をもたせる場合がある。(例:私はあなたのことを「買っている」(=高く評価している)】
あるいは アマゾンで購入
【"purchase":"buy"に格式(重々しさ)を与えたにすぎない使い方が多い。ただし,法律や経済用語として使う場合には,それなりのニュアンスがある。】
【"procure":原意は第三者(会社など)のために命を受けて物資を調達すること。また"procure prostitution"(売春を斡旋)のように「斡旋(あっせん)の意味もある。】
(1-1) Her father provided her every luxury and comfort money could buy.
[彼女の父親は金で買えるあらゆるぜいたくと快適さを彼女に与えた。]
(1-2) If you say so, I'll buy it.
[あなたがそう言われるなら,私は受け入れます。]
(2-1) This property is my purchase.
[この物件は私が買ったもので,親から相続したものではありません。]
(2-2) Much blood was shed to purchase liberty for some nations.
[自由を得るために多くの民族は血を流した。]
(3) procurement agent
[(会社の「購買係」)]