(本館) (トップ) (分館)
バートランド・ラッセルの英語_日英語表現辞典シリーズ - 相殺する kill each other
最所フミ(編著)『日英語表現辞典』(ちくま学芸文庫,2004年1月)を参考にした「ラッセルの英語_日英語表現辞典シリーズ」(通称 R日英表現)です。 総索引
★ 相殺する kill each other ; counteract each other ; destroy each other (p.554)
* 「狂言と能の並演は、印象が相殺されやすい。」
→ It is not beneficial to stage Noh and Kyogen plays toghther in one programme, as they destroy each other.
R英単語・熟語集の用例とはできるだけ重複しないようにしますが、用例が少ない場合はどうしても重複してしまいます。あしからず。
A.ラッセルの著作における用例
<用例1>
For six years the civilized nations of the world devoted all their best energies to killing each other, and they find it difficult suddenly to switch over to keeping each other alive. .
[(過去)6年間にわたって,世界の文明諸国民は,みずからの最良のエネルギーをすべて相互殺戮に捧げた(注:第二次世界大戦のこと)。また,(現在)お互いに生かしあうことへ急に方向転換することは困難であると認めている。]
出典:ラッセル「人類に害を与えてきた思想」
<用例2>
Those, however, who are not in the fashion may take comfort from the thought that the dinosaurs did not ultimately triumph; they killed each other out, and intelligent bystanders inherited their kingdom. .
[けれども,この流行に乗っていない人びとは,恐童は結局勝利者にはならなかったと思い,自ら慰めるとよい。恐竜たちは,互いに殺しあって絶滅し,知性ある傍観者が彼らの王国を受け継いだのだ。]
出典:ラッセル『幸福論』第3章 「競争」
<用例3>
If they are allowed to destroy each other in futile carnage, something will be lost which is more precious than diplomatic prestige, incomparably more valuable than a sterile victory which leaves the victors themselves perishing. .
[もしそうしたもの(注:思想,科学,芸術,政治の理想,及び将来に対する希望)を,お互い,無益な大虐殺によって破壊しあうことを許すとしたら,外交上の威信よりももっと貴重なものや,勝利者自身をも朽ち果てさせるような不毛の勝利とはとても比較できないほどよりいっそう貴重なものが失われるでしょう。]
出典:ラッセル『自伝』第2巻第1章「第一次世界大戦」
B.他の参考例
<参考例>
省略