男性の脳の平均重量が女性のそれよりも重いことが分かると、それは男性の知的優位性の証拠とされた。(しかし)象の脳は人間の脳よりも重いと指摘されると、著名な科学者達は、自分達の知性が象並みだとは認めたくないため、頭を抱えた。(そこで)ある科学者が重要なのは脳の重さと体重の比率であると示唆した。しかし、これは悲惨な結果をもたらした。つまり、それは女性は概して男性よりも賢いことを示しているように思われた。これは容認できなかった。そこで科学者達は、重要なのは単なる重量ではなく、脳組織の繊細さであると言った。
When it was found that the average weight of a man's brain is greater than that of a woman's, this was held as proof of his superior intellectuality. When it was pointed out that an elephant's brain is even heavier, the eminent scientists scratched their heads since they could not admit that their wits were elephantine. Somebody suggested that the important thing is the proportion of the weight of the brain to the weight of the body. But this had a disastrous result : it seemed to show that women were, on the whole, cleverer than men. This would never do. So they said that it was not mere brute weight that mattered but delicacy of organisation.
Source: Bertrand Russell: Are men of science scientific? In: Mortals and Others, v.1, 1975.
More info.: https://russell-j.com/KAGAKSHA.HTM
<寸言>
自分(あるいは、自分の属する集団や国家)の感情を重視し、その感情にあう理屈付けを考えるというのは、非常に多くの事柄に関して行われています。自分(あるいは、自分の属する集団や国家)の感情を脇に置いて、まず冷静に論理的に考える習慣を多くの人が身に着ければ、紛争はずっと少なくなるはずです。そのような態度や思考力は学校教育によってもっとも身に着けることができますが、どこの国も愛国心を重視する教育が行われており、自国中心主義が世界に蔓延しています。
Focusing on one’s own emotions (or the emotions of the group or nation one belongs to) and then seeking justifications that align with those emotions is a common approach in many matters. If more people could develop the habit of setting aside their own emotions (or the emotions of their group or nation) and thinking calmly and logically first, conflicts would be significantly reduced. Such attitudes and reasoning skills are best cultivated through education, but most countries prioritize patriotism in their schooling, fostering a sense of nationalistic self-centeredness that prevails worldwide.
* Amazon Gift Card