| |
アマゾンで購入 |
文明生活はあまりにも穏やかになりすぎており、安定した生活を送るためには、私たちの遠い祖先が狩猟で満たしていた衝動に無害なはけ口を提供しなければならない。人が少なく、ウサギが多いオーストラリアでは、何千羽ものウサギを巧みに狩ることで、原始的な衝動を原始的なやり方で満たしているのを私は観察した。しかし、ロンドンやニューヨークのように人が多くウサギが少ない場所では、原始的な衝動を満足させるために何か別の手段を見つけなければならない。
What is serious about excitement is that so many of its forms are destructive. ...
Civilized life has grown altogether too tame, and, if it is to be stable, it must provide harmless outlets for the impulses which our remote ancestors satisfied in hunting. In Australia, where people are few and rabbits are many, I watched a whole populace satisfying the primitive impulse in the primitive manner by the skilful slaughter of many thousands of rabbits. But in London or New York, where people are many and rabbits are few, some other means must be found to gratify primitive impulse.
Source: Bertrand Russell: Human Society in Ethics and Politics, 1954, part II: The Conflict of Passions, chapter 2: Politically important desires, n.11
More info.:https://russell-j.com/cool/47T-2_0211.htm
<寸言>
現代、多くの受動的な娯楽がありますが、それだけでは有り余る精力を発散させる「はけ口」としては十分ではありません。
昔は学校の校庭で野球をやったり、空き地で遊んだりすることができましたが、今では都会には無料でできるそんな贅沢な空間はほとんど皆無です。高い会費を払えばそういったスポーツなどをすることも可能ですが、一般の人々が日常的に享受できるものではありません。社会が安定するためには、多くの人が精力を発散できる手段を確保する必要があるとのラッセルの指摘です。
* 投げ銭(Amazon ギフト:15円以上)
#バートランド・ラッセル #Bertrand_Russell