バートランド・ラッセルの名言・警句( Bertrand Russell Quotes )


ラッセル英単語・熟語1500
 心理学的には、私は自分の善を追求する運命にある。つまり、私は常に欲望から行動し、その欲望は必然的に私のものである。 私達が、2つの命題に向き合う時、即ち、 (1)私は私自身の善を追求する、(2)私は一般的な善を追求すべきである、という2つの命題に向き合う時、 私が一般的な善を望むようにさせる方法、あるいは、少なくともそれを促進するように行動させる方法がない限り、第二の命題に実際的な重要性がないことは明らかである。後者は、公益と私益の調和の問題であり、「刑法、経済システム、賞賛と非難の授与によって」促進される(あるいは促進されるべきである)。

Psychologically, I am bound to pursue my own good, that is to say, I shall always act from desire, and the desire is necessarily mine. When we confront the two propositions: (l) I shall pursue my own good, (2) I ought to pursue the general good; it is clear that the second proposition has no practical importance unless there are ways of causing me to desire the general good, or at least to act in ways that promote it. The latter is a question of harmony between public and private interests; it is promoted (or should be) "by the criminal law, the economic system, and the bestowal of praise and blame.
 Source: Bertrand Russell: Human Society in Ethics and Politics, (1954), chapter 5
More info.:https://russell-j.com/cool/47T-0626.htm

<寸言>
「Psychologically(心理学的には)」と限定しており、直前に「何が客観的に正しいかを決定する際に、ある種の欲望が他の欲望よりもより適切である(← relevant より関連性がある)という見解を否定するものではない。」と言っていることに注意が必要です。
 その欲望が「より適切(重要)な」ものであっても、「少なくともそれを促進するように行動させる方法がない限り、第二の命題に実際的な重要性がないことは明らかである。」というしだいです。

 
#バートランド・ラッセル #Bertrand_Russell