バートランド・ラッセルの名言・警句( Bertrand Ru
ssell Quotes )

ラッセル英単語・熟語1500

 疑いもなく,いわゆる愛国心は,文明が現在さらされている最大の危機であり,愛国心の毒々しさを増大するものはどのようなものであっても,天災,疫病,飢饉よりも恐るべきものである。現在,若者たちの忠誠心は,一方では親に,他方では国家にというふうに,二分されている。もし,若者の忠誠心が国家にのみささげられるようなことになったとしたら,世界は現在よりもよりいっそう血に飢えたものになるだろうと恐れるべき重大な理由がある。従って,国際主義の問題が未解決のままであるかぎりは,子供の教育と世話を国家が担う量が増えることには,その明白な利益を上まわる由々しい危険がある,と私は考えている。

Undoubtedly patriotism, so-called, is the gravest danger to which civilization is at present exposed, and anything that increases its virulence is more to be dreaded than plague, pestilence, and famine. At present young people have a divided loyalty, on the one hand to their parents, on the other to the State. If it should happen that their sole loyalty was to the State, there is grave reason to fear that the world would become even more bloodthirsty than it is at present. I think, therefore, that so long as the problem of internationalism remains unsolved, the increasing share of the State in the education and care of children has dangers so grave as to outweigh its undoubted advantages.
Source: Marriage and Morals, 1929
 More info.: https://russell-j.com/beginner/MM15-090.HTM

<寸言>
Patriots always talk of dying for their country and never of killing for their country.
[愛国者は,国(祖国)のために死ぬとは言うが,国(祖国)のために外国人を殺すとは言わない。」]
 出典: Bertrand Russell : Has Man a Future?(Allen & Unwin, 1962) p.84]

Patriotism is the last refuge of a scoundrel.
[愛国心はならず者の最後の逃げ場。]
 出典:Shogakukan Random House English-Japanese Dictionary, 1982 (これは,サミュエル・ジョンソンの有名な言葉)]

#バートランド・ラッセル #Bertrand_Russell