
![]() ラッセル英単語・熟語1500 |
現代の名声は、― 今やかつての時代よりもはるかに大きくなり得るため ― (死後に)歴史(後世)の読者のわずかな賞賛を求めようとする人の願いをほとんど押しのけてしまっている。現代の映画スターの名声は、最盛期のアレクサンダー大王やシーザーの名声をはるかに上まわっている。・・・(中略)・・・。これらすべての結果として、賞賛は、かつて求められていたものよりも、はるかに短命な形で求められるようになっている。
それにかかわらず、多くの有名人においては,ある形態の死後の名声への欲望,つまり他人に知られたら困ることを伝記に書かれることへの恐怖心が残っている。功成り名を遂げた人の伝記を読むと、ある年齢以後は完全に自発的な生き方をやめ,伝記作家の眼を気にしはじめるのがわかる。これは年配の著名人がたいてい免れ得ない一種の偽善と欺瞞の性質となって現れる。
Contemporary fame can now be much greater than it could be in former times that it has almost crowded out the wish for the slender trickle of admiration derivable from the readers of history. The fame of a film star at the present day far exceeds that of Alexander or Caesar at the height of his career. ... The effect of all this is that admiration is sought in more ephemeral forms than those formerly desired.
Nevertheless, in most prominent men, one from of the desire for posthumous fame lingers, namely the fear of having anything known that will look bad in their biography. Read the life of almost any man who has achieved eminence, and you will find that, at a certain stage, he ceased to live quite spontaneously and began to have an eye on his biographer. This leads to a certain vein of hypocrisy and humbug from which few elderly eminent men are quite free.
Source: Mortals and Others, v.1, 1975
More info.: https://russell-j.com/ADMIRE.HTM
<寸言>
#バートランド・ラッセル #Bertrand_Russell