バートランド・ラッセルの名言・警句( Bertrand Russell Quotes )

ラッセル英単語・熟語1500

 もう一つの間違いは,実際存在する以上に自由があるふり(見せかけ)をしていたことである。健康と清潔に関係したものについては,子供達にほとんど自由はなかった。子供達は,顔や手を洗わなければならず,歯をみがかなければならず,適切な時間に就寝しなければならなかった。事実,私達は,そうした事柄について,子供の自由にまかせるなどと公言してはいなかった。しかし愚かな人達,特にセンセーショナルなことを探し求めている新聞記者連中は,私達が一切の制限と強制を完全に無くすることを唱導していると言ったり,信じたりしていた。

Another thing that was wrong was that there was a pretence of more freedom than in fact existed. There was very little freedom where health and cleanliness were concerned. The children had to wash, to clean their teeth, and to go to bed at the right time. True, we had never professed that there should be freedom in such matters, but foolish people, and especially journalists in search of a sensation, had said or believed that we advocated a complete absence of all restraints and compulsions.
Source: The Autobiography of Bertrand Russell, v.2,chap.3: China
More info.: https://russell-j.com/beginner/AB24-090.HTM

<寸言>
 本物のジャーナリストは、いつの時代も、いずれに国においても、少ないですね。今度ノーベル平和賞を受賞した,(命をかけて)強大な権力と闘って真実の報道をするジャーナリストはとても貴重です。日本の放送も、新聞も、残念な現状です。
 いや、一国の総理大臣(岸新首相)でさえ、元総理からなにか言われると、どんどん「前言訂正」する始末ですから・・・(気弱なキッシー、日和見キッシー、口だけキッシー、・・・残念なキッシー・・・。嘘つきキッシーと言われるようになったら終わりです。)
  #バートランド・ラッセル #Bertrand_Russell