ラッセル関係電子書籍一覧 |
政治家の間においては、善人は善人なりの使い道(利用価値)があり,その主な使い道は,他の者が疑いの眼で見られずに活動を続けることができる煙幕を与える(煙幕/目隠しの役割をはたす)ことである(と政治家は思っている)。善人は友人が影でいかがわしい行為をしても友人を決して疑いの眼では見ない。これは,善人の善良性の一部をなすものである。
Among politicians good men have their uses, the chief of which is to afford a smoke-screen behind which others can carry on their activities unsuspected. A good man will never suspect his friends of shady actions : this is part of his goodness.
Source: Bertrand Russell : Nice People, 1930
More info.: https://russell-j.com/beginner/0393_HGMD-080.HTM
<寸言>
これは、比較的立派に「(外見上)見える」政治家のまわりに集まる「比較的」善良な人たちのことです。質実ともに「よろしくない」政治家のまわりには、「善良には見えない」人々のほうがより多く集まります。そういった人たちは、自分が「あがめる」政治家の犯罪的行為が明らかになると、最初は擁護しますが、「これは分が悪い」と判断すると、そそくさと逃走し、自分が支持していたことも隠そうとする人まで現れます。
、 ラッセル関係電子書籍一覧
#バートランド・ラッセル #Bertrand_Russell